Translation for "формальные заявления" to english
Формальные заявления
Translation examples
Выступавшие также высказывали озабоченность тем, что в ходе обсуждений в Совете бывает слишком много повторов и формальных заявлений.
The commentators echoed the concern about too many repetitious and formal statements in Council debates.
На начальных этапах судебного разбирательства по гражданским делам в основном происходит обмен формальными заявлениями по обстоятельствам дела между сторонами.
The early stages of civil proceedings are dominated by the exchange of formal statements of case by the respective parties.
В тех случаях, когда такие группы желают подтвердить свою приверженность принципам прав человека и отказаться от казней, возможно, уместно поощрять принятие на этот счет формальных заявлений.
In cases in which such groups are willing to affirm their adherence to human rights principles and to eschew executions it may be appropriate to encourage the adoption of formal statements to that effect.
Ее делегация сделает по докладу КПК формальное заявление тогда, когда в ее распоряжении будет текст доклада, и хотела бы продолжить прения по этому пункту, с тем чтобы иметь возможность сделать такое заявление.
Her delegation would make a formal statement on the report of CPC when that text became available, and wished the item to be kept open to enable it to do so.
314. Говоря о сообщении информации на совещаниях предсессионной рабочей группы, представитель Группы НПО предложила уделять больше времени дискуссиям с НПО, а не зачитыванию формальных заявлений.
314. With respect to reporting at the pre-sessional working group meetings, the representative suggested that more time be given to discussions with NGOs and less to the reading of formal statements.
Соответствующие принципы, закрепленные в Основном законе, - это не формальные заявления; они создают основу для последующего законодательства, защищающего интересы кубинских женщин, и гарантией осуществления этих принципов является прямо провозглашенная политическая воля кубинского государства.
The principles embodied in the Constitution are not formal statements but constitute the very foundation of the supplementary legislation in favour of Cuban women and are guaranteed by the express political will of the Cuban State.
Хотя могло бы быть полезным рассмотреть правовые последствия декларации и других формальных заявлений, нацеленных на порождение правовых последствий, могли бы возникнуть проблемы именно потому, что не всегда представляется ясным, рассчитаны ли конкретные слова или акции на то, чтобы они порождали такие последствия.
While it could be useful to consider the legal effects of declarations and other formal statements intended to have legal consequences, problems could arise precisely because it was not always clear whether particular words or actions were intended to have such consequences.
Это не должно быть формальным заявлением и должно включать адаптацию его методов работы, с тем чтобы одним из ее основных направлений стало отслеживание мер по созданию минимального уровня социальной защиты, принимаемых на национальном уровне каждым государством -- участником Пакта.
This should involve much more than just a formal statement and should include the adaptation of its methods of work so that one of its principal focuses is on the steps taken at the national level by each State party to the Covenant to establish a social protection floor.
В "зеленой книге" выражается намерение правительства провести дальнейшее обсуждение идей относительно принятия более формального заявления о правах и обязанностях, в котором были бы четко прописаны отношения между отдельными лицами и между государством и гражданином. 23 марта 2009 года правительство опубликовало по этому вопросу "зеленую книгу", озаглавленную "Права и обязанности: о развитии конституционных основ нашего общества".
The Green Paper included a desire to discuss further the ideas of a more formal statement of rights and responsibilities, articulating the relationship between individuals and between the state and the citizen. On 23 March 2009, the Government published a Green Paper on this subject entitled `Rights and Responsibilities: developing our constitutional framework'.
Формальное заявление, данное Энн Саттон, жительницей Уэствуда, Калифорния.
Formal statement given by Ann Sutton, resident of Westwood, California.
Нам просто нужно ваше разрешение чтобы Лукас сделал формальное заявление, сказав, что
We just need your permission for, uh, Lucas to make a formal statement, saying that
Нам нужно будет формальные заявления от всех вас, и затем как только мы идентифицируем этого парня, будут ещё вопросы, хорошо?
We're gonna need formal statements from all of you, and then once we I.D. this guy, there'll be more questions, all right?
поэтому решено было ограничиться формальным заявлением от Венсана, которому предстояло письменно подтвердить свои притязания и временно получить статус подкидыша.
they had therefore decided to content themselves with a formal statement, in which he would confirm in writing his claims, and provisionally accord him the status of a foundling.
Инквизитор сделал формальное заявление: — Гэвин Вэйлок, вы допрашиваетесь по делу об устранении Джакинт Мартин. Мы хотим знать все, что вы делали в период времени, когда это устранение произошло.
The inquisitor made his formal statement: “Gavin Waylock, you are to be questioned regarding the passing of The Jacynth Martin and your activities during the period in which her passing occurred.
Правительства во всем мире требуют от людей, желающих объединиться со своими семьями, до вступления в соответствующие юридические отношения, подавать формальное заявление, которое должно рассматриваться в соответствии с местными законами и политикой.
Governments worldwide require people who wish to join their families to submit, prior to entering the jurisdictions in question, formal applications for processing in accordance with local laws and policies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test