Translation for "фелд" to english
Фелд
Translation examples
Затем последовало интерактивное обсуждение с участием представителей: Ботсваны, Египта, Исламской Республики Иран, Гвинеи, Индонезии, Антигуа и Барбуды, Испании и Бразилии; а также представителей организации «Веданта», компании «Инвестиционные и финансовые службы», Совета Соединенных Штатов по вопросам развития международного предпринимательства и ПОО «Акин Гамп Стросс Хауэр энд Фелд».
An interactive discussion ensued with the participation of the representatives of: Botswana, Egypt, the Islamic Republic of Iran, Guinea, Indonesia, Antigua and Barbuda, Spain and Brazil; as well as the representatives of Vedanta, Investment and Financial Services, the United States Council for International Business and Akin Gump Strauss Hauer & Feld LLP.
Я Лакс Фелд,
I'm Lux Feld.
М-р Фелд упал с велосипеда.
Mr Feld fell off his bike.
А Хармони Фелд выбрала Джейн Поли...
And Harmony Feld has picked Jane Pauley.
Я бы отправила м-ра Фелда к футболистам.
I'll get Mr Feld to move the footballers.
Лули, какого черта ты тут- О, мистер Фелд.
Luli, what in the hell is-- Oh, Mr. Feld.
Вы, наверное, были здесь на конференции, мисс Фелд.
You must be here for the convention, Miss Feld.
Хайди Фелд, вы арестованы за убийство Джули Питерс.
Heidi Feld, you're under arrest for the murder of Julie Peters.
Мы больше не увидим мистера Фелда потому что Мэттью ушел от нас.
We won't be seeing Mr Feld again here... because Matthew's gone somewhere else now.
М-р Фелд поручил всем детям сделать из картона фигуры своих героев.
Mr Feld got all the kids to make cardboard cut-outs of their heroes.
И что, Лакс Фелд, ты всегда вот так вламываешься без спросу в 8 утра?
Well, Lux Feld, you always break into people's houses at 8:00 in the morning?
Его подгоняла непрерывно звучавшая в его голове строка поэта и скрытый в ней страшный смысл, его подгоняла тревога, прозвучавшая в голосе Сесилии Фелд, его подгоняла безнадежность, проступившая нынешним утром на лице Чаза Квилтера.
and Lynley broke into a run, driven by that partial line of poetry and its implicit message, driven by the fear he had heard in Cecilia Feld’s voice, by the hopelessness he had seen that day on Chas Quilter’s face.
Линли с трудом угадал в ней ту, чье лицо он видел на фотографии. – Сесилия Фелд? – уточнил он, протягивая удостоверение. Она молча кивнула, глядя на него широко раскрытыми глазами. – Я Томас Линли, инспектор полиции, Скотленд-Ярд.
But Lynley recognised her from her picture. He produced his warrant card. “Cecilia Feld?” When she nodded solemnly, wide-eyed and mute, he said, “I’m Thomas Lynley. Scotland Yard CID.
Глядя в сторону, на лежавшие на столе бумаги и приборы, он без видимой причины принялся подробно рассказывать о деле, распутанном Линли, о Чазе Квилтере и Сесилии Фелд, о Брайане Бирне, родителях Мэттью Уотли, об их домике в Хэммерсмите.
His eyes on the array of papers and equipment on the worktable, he told her about the case Lynley had been working on. He spoke about Chas Quilter and Cecilia Feld, about Brian Byrne, about Matthew Whateley’s parents and their Hammersmith cottage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test