Translation for "фасонный" to english
Фасонный
adjective
Translation examples
adjective
Сапожки-то фасонные.
Fancy boots.
Носки фасонные, одна пара.
socks, fancy, one pair;
Белый кружевной воротничок, фасонный».
White lace collar, fancy.
На кукле было синее атласное платье старинного фасона, с небольшим капюшоном из белого меха.
The doll was wearing a fancy blue satin dress, a small white fur cape, and an old-fashioned hat.
Утром в субботу опять фасонное и вся мелочь, и к трем часам дня со всей недельной работой покончили.
Saturday morning it was "fancy starch," and odds and ends, and at three in the afternoon the week's work was done.
С десяти, когда постояльцы уже спали, опять потели над фасонным бельем до полуночи, до часу, до двух.
At ten o'clock, while the hotel guests slept, the two laundrymen sweated on at "fancy starch" till midnight, till one, till two.
Штука чертовски фасонная, но каждый ремонт означает, что надо заново разбирать-собирать всю конструкцию и менять все детали – включая и резиновые прокладки.
It's fancy as hell, but any repairs meant rebuilding the whole thing—including the leather gaskets.
Я кивнула. — Где ты достала эти вещички? — спросила она, охваченная внезапным интересом. — Прямо, глаз не отвести! Такой фасон, красотища!
I nodded. ‘Where are your clothes come from?’ she asked, suddenly interested. ‘Look at you now! So fancy and fine!’
Если показать ей красивую картинку, она сразу разберется, как это сделано, даже новейшие парижские фасоны из «Вог».
If you show her any picture you fancy she can work out how it’s made, even the newest Parisian designs, the pictures in Vogue.
На черта мне это, всю неделю надрывался как каторжный, каждую минутку сберегал, а мне подкидывают лишнюю кучу фасонного в крахмал?
What's the good of me workin' like a slave all week, a–savin' minutes, an' them a–comin' an' ringin' in fancy–starch extras on me?
adjective
Импорт профилированного погонажа неуклонно растет, при этом крупнейшим поставщиком на рынке фасонных изделий из хвойной древесины является Бразилия (при удельном весе в 36%), за которой следуют Чили (31%) и Канада (11%).
Imports of profiled wood are growing steadily, with Brazil the largest exporter in the softwood mouldings market (36% of market share), followed by Chile (31%) and Canada (11%).
Показатели прироста по деревянной мебели и ее деталям составили 15%, по плотничным и столярным строительным изделиям - 19%, по профилированному погонажу и фасонным изделиям - 38%, что отчасти было вызвано падением курса доллара.
Wooden furniture and parts grew impressively by 15%, builders' joinery and carpentry (BJC) increased by 19% and profiled wood and mouldings rallied by 38%, in part due to the weakened dollar.
adjective
Считается, что это определение охватывает позиции СС 44.06 (шпалы), 44.07 (древесина распиленная или расщепленная вдоль, распиленная на части или окоренная, строганная, шлифованная или с пальцевым соединением, либо нестроганная, нешлифованная, без пальцевого соединения, толщиной более 6 мм) и 44.09 (древесина, фасонно обработанная ... вдоль всех граней и поверхностей).
Under production, the quantity should include production from both domestic and imported roundwood.” This is considered to include HS headings 44.06 (sleepers), 44.07 (wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or finger-jointed, of a thickness exceeding 6 mm) and 44.09 (wood continuously shaped .. along face or edge).
Важнейшие товарные позиции в структуре белорусского экспорта в ЕС входят в подгруппу очень чувствительных (ткани хлопчатобумажные и льняные, нити комплексные синтетические, одежда и принадлежности одежды текстильные), чувствительных (фанера клеенная, панели деревянные фанерованные, стекловолокно, крученая проволока, тросы, шнуры без изоляции из черных металлов, отходы и лом медные), получувствительных (холодильники, морозильники и прочее оборудование, микроскопы оптические сложные), а также нечувствительных товаров (продукты переработки нефти, ящики, коробки, упаковочные корзины и другая тара из древесины, проволока и прутки из углеродистой стали, прутки из легированных сталей, уголки, фасонные профили, тракторы, приборы и устройства, применяемые в медицине, мебель для сидения и прочая и ее части).
The main products in the structure of Belarusian exports to the EU include products classified as very sensitive (fabrics of cotton and flax, complex synthetic threads, textile apparel and clothing accessories), sensitive (plywood, veneered wood panels, glass fibre, twisted wire, cables and cords, not insulated, made of ferrous metal, copper waste and scrap), semi-sensitive (refrigerators, freezers and other such equipment, complex optical microscopes) or non-sensitive (refined petroleum products, cases, boxes, stacking baskets and other packing material made of wood, carbon steel wire and rods, alloyed steel rods, angles or shapes, tractors, medical instruments and apparatus, seating furniture and other furniture and parts thereof).
А к концу года он уже бегал за каждой юбкой, любых цветов, фасонов и материй.
And before the year was out, he was running after all kinds of petticoats. Every color, shape and material.
Более прелестного цвета, фасона и работы никогда не появлялось даже на модных картинах.
More adorable color, shape, and workmanship never appeared, even in a milliner's picture-book.
На одной из стен висели на крюках инструменты всевозможных фасонов и размеров.
Tools of all shapes and sizes were arranged on hooks against one wall.
где ни расцветка материи, ни фасон платья у прохожих никогда не повторялись дважды;
where the colors, the shapes, the costumes that peered from windows or moved on bodies along the street never repeated twice;
Он ходил в порыжевшем черном костюме и большой невообразимого фасона шляпе. С него лил градом пот.
He was dressed in rusty black and wore a large hat of fantastic shape. He sweated freely.
Поверь мне, Джо, я уже научился обходиться с особами типа Лорелеи Ли[73] всех форм, размеров и фасонов.
Believe me, Joe, I’ve learned how to deal with Lorelei Lee types. They come in all shapes, sizes, and model numbers.
Потом пилой невиданного фасона, сунув её хвост в первую дырочку, начал пилить, как выпиливают дамский рукодельный ящик.
Then with a curiously-shaped saw, the tail of which he inserted into the first hole, he began to saw...
Вот, пусть она удостоверится (он задрал правую, потом левую ногу), она еще не видывала ботинок такого фасона.
He would have her observe (he lifted his right foot and then his left) that she had never seen boots made quite that shape before.
Конечно, на свадьбу она надела бы самую новую свою шляпку, фасон которой ее племянница Этель Бэркетт считала супермодным.
For the wedding itself she would assume her best headgear, quite newly purchased and of a shape considered by her niece Ethel Burkett to make a most becoming change.
Человек, сидевший у подножия дерева, был высокого роста. Его одеяние состояло лишь из халата, по фасону напоминавшего европейское пальто и сшитого из плотного сукна.
The man sitting at the foot of the tree was tall and dressed in a robe shaped more like a coat which was made of thick wool like a blanket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test