Translation for "фальшивомонетчик" to english
Фальшивомонетчик
noun
Translation examples
Хусейн Голей, предприниматель, фальшивомонетчик, близок к <<Аль-Итихад>>
Hussein Goley, businessman, counterfeiter and close to Al Itihad
В Индии для финансирования террористической деятельности применялись изготовленные фальшивомонетчиками поддельные купюры.
In India, counterfeit currency notes had been used to finance terrorist activities.
Принимаются меры с целью обуздания или предотвращения деятельности фальшивомонетчиков, мошенничества или мошеннического использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов.
Measures were being taken to curb or prevent counterfeiting, fraud or the fraudulent use of identity and travel documents.
Однако при отсутствии эффективной политики в финансовой области и механизмов регулирования эта практика лишь немногим отличается от деятельности фальшивомонетчиков, что часто крайне негативно сказывается на обменном курсе и на накоплениях населения.
But in the absence of effective monetary policy and regulatory controls, the practice is little better than counterfeiting, often with dramatic impact on the exchange rate and public savings.
Так, кенийской полиции удалось выявить группу фальшивомонетчиков, которой руководил житель Кампалы гн Амади Заира Джума, он же Твист, и который лично занимался изготовлением фальшивых конголезских денег в найробийском отеле <<НьюКения лойдж>>.
This is how the Kenyan police managed to get their hands on a network of counterfeiters led by Amadi Zaira Djuma, alias Twist, a Kampala resident, who was forging Congolese money at the New Kenya Lodge Hotel at Nairobi.
Было сочтено, что возбуждать дело уместнее стране, непосредственно затронутой преступлением, тогда как страна убежища будет осуществлять судебное преследование только в том случае, когда выдача оказалась невозможной: тем самым будет обеспечиваться соблюдение пронизывающего Конвенцию принципа, согласно которому <<ни один фальшивомонетчик не должен остаться безнаказанным>>.
It was considered that the country directly affected by the offence would be in a better position to institute proceedings and that the country of refuge would only prosecute when extradition could not be granted, to ensure that the underlying principle of the Convention was upheld, namely "that no counterfeiter should go unpunished".
b) осужденным или преследуемым в уголовном порядке за совершение общеуголовных преступлений, членам террористических организаций, торговцам <<белыми рабынями>>, фальшивомонетчикам, торговцам наркотиками и лицам, поведение которых в прошлом позволяет предположить, что они могут создать угрозу для национальной безопасности, общественного порядка или существующей власти;
(b) Individuals who have been convicted or prosecuted for common crimes, individuals accused of terrorism or money-laundering, counterfeiters or drug traffickers and individuals whose previous conduct indicates a potential danger to national security, public order or the established authorities;
Время и события показали, что в основе войны лежит не озабоченность государств-агрессоров обеспечением безопасности и политические соображения, а то, что она является весьма прибыльной, даже лакомой, коммерческой войной, которая вызывает интерес и привлекает некоторые государства, некоторые транснациональные компании, торговцев оружием, фальшивомонетчиков, специалистов по отмыванию денег, торговцев наркотиками, золотом и алмазами, колтаном и касситеритом, деловой древесиной и редкими видами животных, пользующихся спросом или находящихся под угрозой исчезновения.
The passage of time and events has revealed that this is a war geared not so much to the security and political concerns of the aggressor States as to the profitable, even lucrative, business interests of certain States, enterprises and multinationals, arms traffickers, counterfeiters, money launderers and illicit traders in drugs, gold, diamonds, coltan, cassiterite, timber, and rare or nearly extinct animal species.
Мертвый парень - фальшивомонетчик.
Dead guy's a counterfeiter.
Как насчет ирландских фальшивомонетчиков?
What about the Irish counterfeiters?
Здесь он нашел более приемлемое для общества применение своей изворотливости и желчности, с успехом взявшись за борьбу с фальшивомонетчиками, и даже отправил несколько человек на виселицу.
Here he used his talents for deviousness and vitriol in a more socially acceptable way, successfully conducting a major campaign against counterfeiting, even sending several men to their death on the gallows.
Опасности, которым везде подвергается фальшивомонетчик, если он живет в той самой стране, чьи деньги он подделывает, и которым подвергаются его агенты и корреспонденты, если он живет за ее пределами, слишком велики, чтобы рисковать ради прибыли в 6 или 7 %.
The dangers to which a false coiner is everywhere exposed, if he lives in the country of which he counterfeits the coin, and to which his agents or correspondents are exposed if he lives in a foreign country, are by far too great to be incurred for the sake of a profit of six or seven per cent.
если бы она на очень много превышала действительную стоимость труда и расходов, необходимых при чеканке, фальшивомонетчики как внутри страны, так и за границей поощрялись бы значительной разницей между стоимостью слитков и монеты выпускать в обращение такое большое количество фальшивой монеты, что это привело бы к понижению стоимости правительственных денег.
If the duty was exorbitant indeed, that is, if it was very much above the real value of the labour and expense requisite for coinage, false coiners, both at home and abroad, might be encouraged, by the great difference between the value of bullion and that of coin, to pour in so great a quantity of counterfeit money as might reduce the value of the government money.
– Мы полагаем, что они фальшивомонетчики.
"We believe they're counterfeiters.
Или переодетая королева фальшивомонетчиков?
Or queen of the counterfeiters in disguise?
Она наткнулась на фальшивомонетчика.
She’s stumbled across a high-rolling counterfeiter.
Он есть то, что называют фальшивомонетчик.
He ees what you call eet a counterfeiter.
— Фальшивомонетчик, — ответил Шерман. — Монеты? — Нет.
Counterfeiting,” replied Sherman, evidently satisfied with his scrutiny. “Round ones?” “No.
– Фальшивомонетчика? – В простодушных глазах приказчика мелькнула неподдельная тревога. – Уж не хотите ли вы сказать, что у нас, в Сохо, орудует фальшивомонетчик?
Genuine alarm showed in the clerk's guileless eyes. "D'you mean to say we've a counterfeiter working in SoHo?"
– В те времена фальшивомонетчиков вешали как раз там, на рыночной площади.
“The penalty for counterfeiting in those days,” he said, “was a public hanging in that same marketplace.”
noun
Один из четырех фальшивомонетчиков, недавно представший перед судом в Антананариву, был освобожден из-под стражи.
One of the four forgers was tried recently in Antananarivo and was released.
ПОЛИЦИЯ преследует фальшивомонетчиков.
POLICE ARE ON THE FORGERS' TRAIL
Мы должны схватить фальшивомонетчиков.
We're gonna put in a forger.
Мы выведем фальшивомонетчика Ганза из игры.
We took Ganz's forger out of play.
Мошенник, вор в сфере искусства, фальшивомонетчик, беглец.
Con man, art thief, forger, fugitive.
Дэвис, помощник полиции, ловящий Дэвиса-фальшивомонетчика.
Davis the policeman's assistant hunting Davis the forger.
Мне только что звонил Уоллес - фальшивомонетчик.
I just got a call from that forger Wallace.
Каждый год фальшивомонетчики становятся все более изобретательными.
Every year, forgers get more and more sophisticated.
На каторге, вместе с ворами и фальшивомонетчиками.
In gaol, with all the thieves and forgers.
— Нет, среди моих знакомых не было ни одного фальшивомонетчика.
No, I was never socially acquainted with any forgers.
Он держит при себе профессионального фальшивомонетчика, чтобы тот подписывал за него письма.
He even employs a professional forger to sign his letters.
Скажешь япошкам, что он гомик или фальшивомонетчик. Что-нибудь в этом роде.
You can tell the Japs that he’s a homosexual or a forger, or something like that.
Из работавших на него людей только карманник и фальшивомонетчик знали, кто он такой.
Of his own «staff' only the pickpocket and the forger knew his real identity.
А Ветинари… получил бы лучшего в мире фальшивомонетчика, работающего на город.
And Vetinari… would get the world's best forger, working for the city.
– Если кто-нибудь еще узнает про эту сумму, возле вас будут крутиться все жулики и фальшивомонетчики Европы.
'If anybody else knows that figure, you'll be up to your neck in every faker and forger in Europe.'
Ведь никому не приходит в голову обвинить банки в том, что фальшивомонетчики используют их в своих грязных целях.
One did not condemn banks because forgers occasionally used them for nefarious purposes.
Она всем импонировала, но никто не мог сойтись с ней поближе. А потом мы узнали, что у нее муж – фальшивомонетчик.
Everybody liked her, but they never got to know her much better … We heard afterwards that her husband was a forger.
А вот фальшивомонетчиком, работающим где-нибудь в подвале, корпящим над клише, оперирующим типографской краской и кислотами, он вполне мог оказаться.
But what about a forger who operates out of a cellar, doing precision work, handling inks and acids?
noun
Кто он — убийца, грабитель, фальшивомонетчик, попавший в засаду?
A murderer, a burglar, a coiner cleverly trapped?
если его нет, его изготовляют, как фальшивомонетчики – золотые из всякой дряни.
if it is not possessed, then it is fabricated, like coiners make specie out of dross.
«Испанскими маврами» назывались фальшивомонетчики, а «китайскими» – мошенники.
The Moors of Spain were coiners, the Moors of China were thieves.
— Сначала вы были фальшивомонетчиком, затем убийцей и решили, что здесь вас охотно примут? — Приблизительно так.
You were first a coiner and then a murderer, and you came to these parts because you thought you'd be welcome.
Оставив позади покинутые хижины фальшивомонетчиков, гонимый отчаянием, он брел всю ночь и весь день.
Leaving behind him the huts abandoned by the coiners, he continued all night and all day his solitary flight.
Один из них был фальшивомонетчиком, другой – вообще разбойник с большой дороги, как он утверждает, хотя я в этом сильно сомневаюсь. Скорее всего, он был просто бродягой.
One was a coiner, t’other a highwayman, or so he says, although if you ask me I doubt he was more than a common footpad and nightwalker.”
Говорили, что его кто-то видел в одном из грязных притонов отдаленного квартала Уайтчепла, где у него вышла стычка с иностранными матросами, что он водится с ворами и фальшивомонетчиками и посвящен в тайны их ремесла.
It was rumoured that he had been seen brawling with foreign sailors in a low den in the distant parts of Whitechapel, and that he consorted with thieves and coiners and knew the mysteries of their trade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test