Translation for "фальшиво" to english
Фальшиво
adverb
Translation examples
adverb
Фальшивые обвинения
False accusations
Фальшивый/ просроченный документ
False/expired
- документы с фальшивыми марками;
- Documents bearing false seals;
Данные, которые они используют, фальшивы.
The data they use are false.
b) подделка, фальсификация, изменение или изготовление фальшивых иммиграционных или дорожных документов или сознательное использование таких фальшивых документов;
(b) Forging, counterfeiting, altering or falsely making immigration or travel documents, or knowingly using such false documents;
Все, что заявил здесь представитель Ирака, фальшиво.
Everything that Iraq has said is false.
Это фальшивое и поистине смехотворное утверждение.
This is a false and indeed laughable allegation.
Оно показало, что эти утверждения являются фальшивыми.
It was found that the allegations were false.
4. Использование фальшивых полетных планов
4. Use of false flight plans
:: использование фальшивых полетных планов и маршрутов;
:: Use of false flight plans and routings.
Я фальшиво улыбаюсь.
I'm smiling falsely.
Никаких фальшивых фасадов.
No false fronts.
Фальшивый паспорт, подкупы.
False identity, corruption.
- Под фальшивым предлогом!
- Under false pretence!
Фальшивые флаги, маски!
False flags, masks!
Никакой фальшивой театральности.
No false theatricality.
Самчхок, фальшивые обвинения,
Samcheok, false accusation,
То есть фальшивого доктора, ясно?
A false doctor, you understand?
Фальшивые зубы у них тоже есть.
They'll have more than one false tooth.
Терпеть не могу фальшивых друзей!
I hate such false friends.
Тотчас погасла и фальшивая звезда в скалах.
The false star in the cliff winked out immediately.
Он сам слышал, как фальшиво звучит его бодрый голос.
His voice sounded falsely bright and cheery.
И разумеется, Хават принял необходимые меры на случай атаки с фальшивого лихтера.
Hawat had taken precautions against random raids by false spice lighters.
Если в прямодушии только одна сотая доля нотки фальшивая, то происходит тотчас диссонанс, а за ним — скандал.
If there is only the hundredth part of a false note in candor, there is immediately a dissonance, and then—scandal.
Если же в лести даже всё до последней нотки фальшивое, и тогда она приятна и слушается не без удовольствия;
But with flattery, even if everything is false down to the last little note, it is still agreeable and is listened to not without pleasure;
Идти с фальшивым билетом — куда же? — в банкирскую контору, где на этом собаку съели, — нет, я бы сконфузился.
To take a false bank note, and where?—to a banking house, where they do know a hawk from a handsaw—no, I'd get flustered. Wouldn't you?”
Итак: в капиталистическом обществе мы имеем демократию урезанную, убогую, фальшивую, демократию только для богатых, для меньшинства.
And so in capitalist society we have a democracy that is curtailed, wretched, false, a democracy only for the rich, for the minority.
Фальшивое сердце, а не только фальшивая плоть.
False heart as well as false flesh.
Фальшивые волосы, фальшивый цвет лица, фальшивые икры, фальшивые мускулы — люди превратились в новые существа.
False hair, false colour, false calves, false muscles--they had become different beings.
– Фальшивые воспоминания, фальшивые воспоминания, Ганелон.
False memories, false memories, Ganelon.
Он презирал фальшивый тон, фальшивые слова.
He despised the false tone, the false words.
Они фальшивы, фальшивы также и те, кто называет их так!
They are false, and those are false who name them so!
Искренней и фальшивой.
The false and the true.
Использовали фальшивое имя, фальшивые документы? В зонах боевых действий?
Took a false name, false ID? In war zones?
– Да потому, что она фальшивая.
"Because it's false, of course.
 — Он тоже фальшивый Мессия?
‘Is he the false Messiah?’
— Аттестаты всегда фальшивы.
      "Characters are always false."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test