Translation for "факт в истории" to english
Факт в истории
Translation examples
Мы все несем груз истории, но мы охотно забыли бы о нем, если бы не тот факт, что история имеет отвратительное обыкновение повторяться.
We all carry the baggage of history, but we would willingly leave it behind were it not for the fact that history has a nasty habit of repeating itself.
Прискорбным фактом в истории является то, что работорговля развивалась за счет колониальной экспансии, становления капиталистической экономики и ненасытного спроса на сырье, а для узаконивания такой торговли использовались расизм и дискриминация.
It is a deplorable fact of history that the slave trade was driven by colonial expansion, emerging capitalist economies and the insatiable demand for commodities, with racism and discrimination serving to legitimatize the trade.
Эти виды оружия попрежнему занимают заметное место в оборонных стратегиях обладающих ими государств, несмотря на тот факт, что история показала нам, что их дальнейшее сохранение не обеспечивает безопасность, а скорее порождает обстановку страха, недоверия и отсутствия безопасности.
These weapons continue to occupy a place of prominence in the defence strategies of possessor States, despite the fact that history has shown us that rather than creating a situation of safety and security, their continued existence breeds a climate of fear, mistrust and insecurity.
Иными словами, особое значение придается тому факту, что история преподносит свои уроки, но не тому факту, что она обычно не повторяется в том же варианте; (в этой связи поэт Данте Алигьери осуждал прорицателей, которые пытались предсказывать будущее, отступая в прошлое и совершая тем самым очевидную ошибку).
In other words, the special importance is given to the fact that history is a life teacher, but not to the fact that it usually doesn't repeat in the same way; (about that the poet Dante Alighieri condemns the soothsayers who wished to search the future by stepping backwards, making an evident mistake).
Где– то в прошлом различие между фактом, выдумкой, историей и религиозными писаниями казалось, стирались.
Somewhere in 'the past the distinctions between fact, fiction, history, and religious writings seemed to have been rubbed out.
Мир, в котором Красная Шапочка встречает Волка, состоит из всевозможных событий, фактов и историй, и будь у нас время, мы могли бы придумать их все, но сказка под названием «Красная Шапочка» безжалостно игнорирует большую их часть.
The world in which Little Red Riding Hood meets the wolf contains all sorts of events and facts and histories, and we could make them up if we had time, but the story we know as “Little Red Riding Hood” ruthlessly ignores most of them.
fact in the history of
b) информацией, содержащей краткое описание основных фактов и истории процесса по делу; и
(b) information briefly describing the essential facts and procedural history of the case; and
К письму прилагаются памятная записка правительства Республики Черногории по данному вопросу и некоторые факты из истории Черногории (см. добавления).
An aide-mémoire of the Government of the Republic of Montenegro on the matter and some facts from Montenegrin history are enclosed with the letter (see appendices).
За последние пять лет женщины стали занимать должности высшего уровня в судах, что является беспрецедентным фактом в истории страны.
Over the last five years, women have begun to occupy positions in the upper levels of the tribunals, an unprecedented fact in the history of the country.
Горькие факты современной истории напоминают нам о том, что агрессия слишком часто ведет к геноциду, военным преступлениям и преступлениям против человечности.
The bitter facts of modern history remind us that aggression too often leads to genocide, war crimes and crimes against humanity.
Поскольку мы чувствуем, что необходимы некоторые дополнительные разъяснения, к настоящему прилагаются, для рассмотрения совместно с вышеупомянутым неофициальным материалом, памятная записка правительства Черногории, в которой изложены причины, обусловившие этот шаг, а также некоторые факты из истории Черногории.
Since we feel that some further clarifications are necessary, please find enclosed an aide-mémoire of the Government of Montenegro, stating reasons for such a move, as well as some facts from Montenegrin history, for consideration together with the above-mentioned non-paper.
С целью предотвращения в дальнейшем односторонней трактовки событий прошлого, чреватой негативными последствиями для будущего Южного Кавказа, а также с целью создания объективной исторической базы для поиска решения конфликта, мы считаем необходимым представить меморандум, в котором изложены неоспоримые научные факты по истории региона и их азербайджанская трактовка.
In order to prevent in future the one-sided interpretation of the events of the past, which is fraught with negative consequences for the future of the south Caucasus, and to establish an objective historical basis for searching for a settlement to the conflict, we consider it necessary to submit a memorandum setting forth the indisputable scientific facts concerning the history of the region alongside their Azerbaijani interpretation.
Они руководствовались лишь одной целью: найти и опубликовать факты сегодняшней истории.
They believed only in discovering and printing the facts of present history.
Мой отец позаботился, чтобы я узнала все факты нашей истории, но он никогда не сожалел вслух, никогда не выказывал той боли, какую я видела сейчас.
My father had made sure I knew the cold facts of our history, but he’d never complained, never spoke of the pain I was seeing now.
Факты мужской истории имеют значение лишь в том случае, если вы хотите знать точное количество тех, кого Патриарх убил, пытаясь захватить власть и удержать ее.
The facts of Male History are only important if you want to know the exact number of people the Patriarch killed in his efforts to gain power and keep it.
В письме были определенные инструкции и пять интересных фактов об истории последующих десяти лет, которые обеспечили воспользовавшемуся ими пытливому молодому человеку достаточно денег, чтобы он смог начать – и продолжить – успешную карьеру.
It had contained certain instructions and five interesting facts about the history of the next ten years which, if put to good use by a keen young man, would ensure enough finance to pursue a very successful legal career.
История сурово обошлась с ней – издавна она находилась на перекрестке дорог между Европой и Африкой, с одной стороны (Римская, Греческая и Египетская империи), и Азией – с другой (вавилоняне, ассирийцы и персы); а одним из непреложных фактов военной истории является то, что перекрестки дорог постоянно оспариваются одной из враждующих сторон.
Historically, it had the misfortune to be at the crossroads between Europe and Africa on one hand—the Roman, Greek, and Egyptian empires—and Asia on the other—the Babylonians, Assyrians, and Persians—and one constant fact in military history was that a crossroads was always contested by somebody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test