Translation for "учитывая ограниченное" to english
Учитывая ограниченное
  • given the limited
Translation examples
given the limited
Учитывая ограниченность времени, процент ответивших на вопросник является хорошим.
The response rate was good given the limitation on time.
Учитывая ограничения во времени, Рабочей группой было рассмотрено 42 дела.
Given time limitations, 42 cases were reviewed by the Working Group.
Учитывая ограниченные ресурсы у системы Организации Объединенных Наций, их сотрудничество следует поддерживать и укреплять.
Given the limitation of resources within the United Nations system, their cooperation needs to be supported and strengthened.
41. Озабоченность вызывают на Гуаме свалки твердых отходов, учитывая ограниченность земельных площадей.
41. Solid-waste landfills are an area of concern in Guam, given the limited land area.
43. Озабоченность вызывают на Гуаме и свалки твердых отходов, учитывая ограниченность земельных площадей.
43. Solid-waste landfills are an area of concern in Guam, given the limited land area.
Учитывая ограниченность мандата, в ответ на такие просьбы в настоящее время может быть предоставлена только основная информация.
Given the limits of the mandate, only basic information can be provided currently in response to such requests.
42. Обеспокоенность вызывают на Гуаме и свалки твердых отходов, учитывая ограниченность земельных площадей.
42. Solid-waste landfills are another area of concern in Guam, given the limited land area.
Учитывая ограниченное число возращенных вопросников, анализ результатов представлен главным образом на глобальном уровне.
Given the limited number of questionnaires returned, the analysis of the results is presented mainly at the global level.
Учитывая ограничения в отношении объема докладов Генерального секретаря, учет полного объема страновой информации не представился возможным.
Given the limitation in the length of the reports of the Secretary-General, it was not possible to reflect the full extent of the country information.
Учитывая ограниченность финансовых и людских ресурсов, ЮНФПА приходится принимать жесткие стратегические решения об очередности приоритетов.
Given the limited financial and human resources available, UNFPA had to make tough strategic decisions on what to prioritize.
Учитывая ограниченное количество членов семьи Коннер.
Uh, given the limited population of the four Conner family members.
На этот вопрос трудно ответить, учитывая ограниченные возможности языка и традиционность мышления большинства людей.
OH, THAT'S A DIFFICULT QUES- TION TO ANSWER GIVEN THE LIMITATIONS OF THE LANGUAGE AND THE CONVENTION- ALITY OF MOST PEOPLE'S THINKING.
То немногое, что он мог замыслить и реализовать, учитывая ограниченность возможностей, уже было сделано.
What little he could think of, and what he could logically carry out, given his limitations, was being done.
Очарование кукурузы, колышимой легким ветерком, было, учитывая ограниченные способности Александра, слишком утонченным, чтобы запечатлеть его с помощью кисти и красок.
The loveliness of the corn as it responded to the breeze was, given his limited skills, too fine to capture with a brush and watercolours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test