Translation for "учитель в школах" to english
Учитель в школах
Translation examples
Правительство выделяет средства на пенсии учителей государственных школ, однако оно не занимается финансированием пенсий учителей частных школ.
Government contributes to the pensions of public school teachers, but not for private school teachers.
Лига учителей средних школ
League of secondary school teachers
Союз учителей частных школ
The private school teachers Union
- подготовка учителей начальных школ; или
- primary school teacher training; or
Подготовка учителей начальной школы
primary school teacher training
Подготовка учителей средней школы
secondary school teacher training
Подготовка учителей независимых школ
Independent school teacher training
Учителя начальных школ - женщины
Primary school teachers - female
Он был моим учителем в школе-интернате.
- He was my boarding-school teacher.
Всех до единого учителей в школах округа Орлеан.
- I know it. Every damn public school teacher in Orleans parish.
Газетам, радио, телевизору, учителям в школе, офицерам в казарме, рекламе, пропаганде, проповедникам.
magazines, radio, school teachers, advertisements, and preachers.
Хорошо. Я пойду если он пообещает не глазеть на мой зад или пообещает, что не будет учителем в школе!
Okay, but when I go, he has to promise not to stare at my ass or become a school teacher.
евангелие - подарок учителя воскресной школы;
his New Testament, given by a Sunday School teacher;
Внешне Фернандо Брианс напоминал учителя государственной школы.
Fernando Brians looked like a public-school teacher.
Первое впечатление наводило на мысль об учителе средней школы;
The first impression led one to think of a secondary-school teacher;
Учителя воскресной школы боялись меня как огня.
I was the scourge of every Sunday-school teacher unfortunate enough to have me in class.
Священники, учителя воскресных школ, которые всегда стремились наставлять людей.
Deacons, Sunday-school teachers, always trying towitness to people.
– Тебе самой бы разок поработать учителем начальной школы – точно бы пригодилось.
You should try being an elementary-school teacher sometime.
А Деодато — это был славный клан: повара, полицейские и учителя средних школ.
But here was this glorious clan, full of cooks and policemen and high school teachers.
Послышался смешок Орена. — В базе данных он значится, как учитель начальной школы из Ядра.
Oren chuckled. “Apparently he’s an elementary school teacher from the Core.”
Эти материалы будут теперь передаваться учителям и школам во всех провинциях.
These materials will now go to teachers and schools in all provinces.
192. Женщины также составляют большинство учителей в школах.
Women also continue to make up the majority of teachers in schools.
d) существованием опасности сексуального домогательства и злоупотреблений учителями в школах;
(d) Risk of sexual harassment and abuse by teachers in schools;
Дистанционное обучение предлагается там, где невозможно обеспечить работу учителя в школе.
Distance education is offered where it is not possible to provide a teacher in school.
Увеличение на 10 процентов в год числа квалифицированных учителей в школах
Number of qualified teachers in schools increased by 10 per cent annually
Все это увеличивает нагрузку учителей и школ, в которых учатся много таких учащихся.
This has put stress on teachers and schools with a high concentration of these students.
В соответствии с этой программой было подготовлено 940 директоров и учителей из школ в 18 муниципалитетах.
Under the programme, 940 principals and teachers, from schools in 18 municipalities, were trained.
Симферопольское педагогическое училище готовит учителей для школ с крымскотатарским языком обучения.
Simferopol Pedagogical Institute trains teachers for schools where Crimean Tatar is the language of instruction.
f) нехватки учителей и школ, особенно в сельских районах и районах вооруженного конфликта; и
(f) The shortage of teachers and schools, especially in rural areas and regions affected by armed conflict; and
Во многих конфликтных зонах право на образование оказывалось под угрозой из-за нападений на учащихся, учителей и школы.
The right to education was threatened in many conflict zones by attacks on students, teachers and schools.
Все мои учителя в школе так говорили.
All my teachers at school used to say so.
Они как и учителя в школе - задроты ёбаные!
They're just like teachers at school - fuckin' wankers!
Что, если бы она "согласилась" заняться сексом с учителем в школе?
What if she "agreed" to have sex with a teacher at school?
Может, был... был еще какой-то учитель в школе, с которым он мог поругаться?
Was there... Was there another teacher at school he fell out with?
Никто из учителей в школе не заметил, что я стал интеллектуалом.
None of the teachers at school have noticed that I am an intellectual.
Он прямо как учитель в школе, который из всего может сделать сплошную скукотень.
He was being like a teacher in school, who could make anything deadly dull in an instant.
Но Диба старалась поменьше думать об этом, как и о том, что друзья и учителя в школе вели себя точно так же.
Deeba tried not to think about it, even when her teachers and school friends did the same thing.
И я подумал, что это какой-нибудь знакомый, например учитель из школы или кто-то с нашей улицы, но я ошибся.
And I thought it would be someone I knew, like a teacher from school or one of the people who live in our street, but it wasn’t.
У мастера молитв был все тот же несгибаемый и непогрешимый вид, какой бывает только у самых неприятных учителей в школе, и мальчишки были ничем не лучше.
The Prayermaster had that stiff, self-righteous look, the look you learn to know and dread in teachers at school, and the boys were just as bad.
Это был художник, каких мало, одно из тех чуд, которых извергает из непочатого лона своего только одна Русь, художник-самоучка, отыскавший сам в душе своей, без учителей и школы, правила и законы, увлеченный только одною жаждою усовершенствованья и шедший, по причинам, может бытъ, неизвестным ему самому, одною только указанною из души дорогою;
He was an artist of rare ability, a self-taught artist, without teachers or schools, principles and rules, carried away only by the thirst for perfection, and treading a path indicated by his own instincts, for reasons unknown, perchance, even to himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test