Translation for "участие в предоставлении" to english
Участие в предоставлении
  • participation in providing
  • participation in the provision
Translation examples
participation in providing
МОК являлся полноправным участником этого проекта, мобилизуя спортивные организации на участие и предоставление ресурсов.
IOC was a full partner in that project, mobilizing sports organizations to participate and providing resources.
МОК в полной мере принял участие в этом проекте, осуществляя мобилизацию спортивных организаций для обеспечения их участия и предоставления ресурсов.
The IOC was fully a part of that project, mobilizing sports organizations to participate and providing resources.
- расширение гражданского участия путем предоставления информации и специалистов для улучшения доступа населения к государственным программам в области занятости и социального обеспечения и их выполнения.
- Enhancing citizen participation by providing information and skills to improve people's access to and delivery of Government programmes on employment and social security.
- участие в предоставлении консультационных услуг странам-участницам по вопросам физической защиты, в том числе в международных миссиях Консультационной службы МАГАТЭ по физической защите;
- Participation in providing consultation services to countries parties on matters of physical protection, including missions of the IAEA International Physical Protection Advisory Service;
Например, женщина занимает должность заместителя министра здравоохранения и народонаселения, женщины руководят рядом больниц в Йемене и принимают участие в предоставлении всех компонентов услуг в области здравоохранения.
For example, a woman holds the post of Deputy Minister for Health for the Population Sector, and women manage a number of hospitals in Yemen and participate in providing all components of health services.
Лига принимает активное участие в предоставлении на добровольной основе услуг для содействия деятельности систем социальной защиты и организует такие кампании, как "Обеспечим закон и порядок", в целях укрепления национального единства.
The League has actively participated in providing voluntary services to promote social safety nets and organizes campaigns such as "Securing Law and Order" to contribute to national unity.
5. признает также большую важность расширения возможностей молодых людей через укрепление их способности достигать большей независимости, преодоление препятствий на пути их участия и предоставление им возможностей принимать решения, которые затрагивают их жизнь и благосостояние;
5. Also recognizes the great importance of empowering young people by building their capacity to achieve greater independence, overcoming constraints to their participation and providing them with opportunities to make decisions that affect their lives and wellbeing;
Ответственность за обеспечение участия и предоставление полной инициативы местным и непосредственно затронутым сообществам на национальном и местном уровнях должны нести также директивные органы, обеспечивая доступ к ресурсам, предоставляемым соответствующими учреждениями и организациями.
At the national and local levels decision makers should also have responsibility to ensure participation and provide full ownership to local and primary affected communities, while mobilizing access to resources from relevant institutions and organizations.
13. признает также большую важность расширения возможностей молодежи через укрепление способности молодых людей достигать большей независимости, устранение препятствий на пути их участия и предоставление им возможностей принимать решения, которые сказываются на их жизни и благосостоянии;
13. Also recognizes the great importance of the empowerment of youth through building the capacity of young people to achieve greater independence, overcoming constraints to their participation and providing them with opportunities to make decisions that affect their life and well-being;
participation in the provision
Местные общины и неправительственные организации стали принимать участие в предоставлении социальных услуг.
Local communities and non-governmental organizations have been made participants in the provision of social services.
В этой связи Совет заявляет о готовности государств, являющихся его членами, продолжать участие в предоставлении финансовой и политической поддержки деятельности Комиссии.
In this context, the Council expressed the readiness of Council States to continue participation in the provision of financial and political support for the work of the Commission.
Было также высказано мнение о том, что, возможно, необходимо будет провести определенное разграничение между ликвидацией и реорганизацией, поскольку при реорганизационном производстве требуется более активное участие и предоставление информации имеет более важное значение для успешного проведения такого производства.
It was also proposed that some distinction may need to be made between liquidation and reorganization, as the latter procedure required a more active participation, and the provision of information was more important to the success of the procedure.
129. Вопрос прав пациента регулируется новой поправкой к Закону об охране здоровья народа, принятого в 2007 году, которая существенно расширяет права пациента и его/ее близких в отношении участия в предоставлении медицинской помощи.
The issue of patient rights was newly regulated in an amendment to the Act on the Care for Health of the People adopted in 2007, which materially enhanced the rights of the patient and his/her close person regarding participation in the provision of health care.
8. просить Генерального секретаря продолжать его контакты с турецкой стороной, с тем чтобы стороны могли достичь справедливого урегулирования проблем, и поддерживать контакты с иностранными учреждениями, которые рассматривают возможность участия в предоставлении кредитных гарантий или в финансировании и строительстве дамбы Илису, с тем чтобы убедить их в негативных последствиях таких проектов и в том, что им следует воздержаться от участия в них.
8. To request the Secretary-General to pursue his endeavours with the Turkish side so that the parties may arrive at a just solution to the problem and to maintain contact with the foreign entities that are considering participation in the provision of credit guarantees or in financing and building the Ilisu dam in order to persuade them of the negative impact of such projects and that they should refrain from becoming involved.
В этой связи: i) государствам следует создать службу поддержки для оказания помощи жертве во время процесса; ii) для эффективного участия необходимо предоставление юридической помощи или содействия; iii) необходимо положение, в соответствующих случаях предусматривающее совместное юридическое представительство; iv) жертвы и их семьи должны иметь право получать бесплатный перевод;
In this connection, (i) States should establish a support service to assist the victim in the process; (ii) legal aid or assistance should be accorded so as to ensure that victims can participate effectively; (iii) provision should be made, where appropriate, for joint legal presentation; (iv) victims and their families should enjoy the right to free interpretation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test