Translation for "утешительный приз" to english
Утешительный приз
noun
Translation examples
(Ну, бывают небольшие утешительные призы.).
(Oh, there are minor consolation prizes.)
И тут приехала Нэлл – мой утешительный приз.
And Nell had arrived, my consolation prize.
— Но моим утешительным призом остался секс.
“But my consolation prize was all the sex,”
Утешительный приз за то, что я прохлопал Джуниора Стеммонса».
My consolation prize for that hump Stemmons dying on me.
Почему же не дать ей насладиться утешительным призом?
Why not let her have her consolation prize?
Какой дивный утешительный приз за мою капитуляцию!
What a consolation prize for the surrender I had made!
Она сказала, что не оставит город в качестве утешительного приза побежденным.
She said she will not leave Troy as a consolation prize for the loser of this war.
– Сударыня, – сказал он отчаянно. – Мама… Я не могу быть твоим утешительным призом.
he said desperately, “Mother—I cannot be your consolation prize.”
Он изобразил улыбку перед тем, как предложить катафракту своего рода утешительный приз.
His lips quirked for a moment, before he offered the consolation prize.
— Счастливая семья, — сказала она, награждая его утешительным призом: едва заметной улыбкой.
“Happy family,” she said, offering a consolation prize, the smallest of smiles.
Любой ответ будет не лучше утешительного приза.
For all I know, the answer is the booby prize.
Покойная миссис Мэйхью на любом скотоводческом шоу... могла получить лишь утешительный приз...
The late Mrs. Mayhew could have taken a booby prize... at any cattle show.
Какой же дурой вы будете выглядеть, если все узнают, что ваш главный приз - всего лишь утешительный приз?
So how dumb do you look if it's exposed That your grand prize Is a booby prize?
Я не хочу, чтобы им казалось, что ребенок для нас вроде утешительного приза за то, что у нас не может быть детей.
I don't want them to feel like the baby is some kind of booby prize for us not getting the children we wanted.
«В реальной жизни понимание похоже на утешительный приз, его получают даже те, кто приходит к финишу последним. Так что просто сиди и жди, – сказал он. – И ты поймешь».
"In life, understanding is the booby prize. Just sit with it-" he said. "You'll get it."
И я не привыкла быть с парнем, который так невероятно сексуален, что это заставляет меня чувствовать себя каким-то утешительным призом.
And I'm not used to being with a guy who is so incredibly sexy that he makes me feel like the booby prize."
Утешительный приз. А сами мать и отец — это бог, причем настолько тупой, что не создал ничего лучшего, чем ты.
A booby prize. And your mom and dad, they look like a God too retarded to fashion anything better than you.
Спустя некоторое время тебе приходит на ум, что даже самое прекрасное понимание неудавшейся любви — это всего лишь утешительный приз, который вручают в шутку последнему из пришедших к финишу.
After a while, though, it occurs to you that even a perfect understanding of failed love is the booby prize.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test