Translation for "уступать дорогу" to english
Уступать дорогу
verb
Translation examples
4. Обязанность уступать дорогу: статья 6.01 а)
4. Obligation to give way: article 6.01 (a)
(7) Р: уступать дорогу всем прочим судам
(7) R: to give way to all other vessels
Маломерные суда не могут требовать, чтобы им уступали дорогу>>.
Small-size craft may not require other vessels to give way to them.
Маломерные (малые) суда не могут требовать, чтобы им уступали дорогу.
Small craft may not require other vessels to give way to them.
НАПРИМЕР: "Высокоскоростные суда всегда должны уступать дорогу малым судам");
EG: high speed vessels must always give way to small craft).
При мигающем желтом сигнале обязательно уступать дорогу любым пешеходам, находящимся на переходе.
When the amber light is flashing, you MUST give way to any pedestrians on the crossing.
1. Малые моторные суда должны уступать дорогу малым немоторным судам.
1. Motorized small craft shall give way to non-motorized small craft.
- маломерные (малые) моторные суда должны уступать дорогу всем другим маломерным не моторным судам;
Motorized small craft shall give way to all other small craft;
- маломерные (малые) не моторные суда и не идущие под парусом должны уступать дорогу парусным судам.
Small craft that are neither motorized nor under sail shall give way to small craft under sail.
2. Малые суда, которые не являются ни моторными, ни парусными, должны уступать дорогу малым парусным судам.
2. Small craft that are neither motorized nor under sail shall give way to small sailing craft.
Ради чего тебе уступать дорогу этим бешенным островитянам? Ах, cospetto!
Why should you give way to these mad islanders? Ah, cospetto!
Одни эти флажки гарантировали, что все будут уступать дорогу паланкину, куда бы он ни отправился в кишащей людьми столице.
The pennants alone guaranteed that all would give way to the palanquin, wherever it went in the teeming capital.
Язык мифа и язык зрелища сегодня уступают дорогу реальности, заключенной под ними: языку фактов.
Today the language of myth and the language of spectacle are giving way to the reality which underlies them: the language of deeds.
От матерей обычно ждут, что те, отгуляв свое, уступают дорогу дочерям. Однако Поппи не спешила в отставку.
A mother is meant to give way and leave the field clear for her daughter. But Poppy was still on active service.
Уступать дорогу другому, казалось, не желает ни один: они толкались щитами, а кони упирались всеми четырьмя копытами в землю.
Neither of the two seemed to have any intention of giving way to the other. They pushed against their shields, while the horses stuck their hooves in the ground.
Обычно забывают, что даже в Китае в последнее время ученые уступают дорогу более практическим деятелям, и, конечно, вы сами понимаете, что из этого следует.
It isn't generally realized that even in China the schoolmen are giving way to more practical men, and of course you can see what that implies."
Похоже, данная персоналия не склонна уступать дорогу другим, тем более на Десте с его низким техническим уровнем и примитивной социальной структурой.
This personality did not seem inclined to give way, and Dest, with its relatively primitive technology and social structure, was not likely to provide a situation where a cover personality was called for.
А у магов есть правило: если один из видов может пострадать в результате конфликта двух культур, то более сильный и развитый вид благородно уступает дорогу.
And in wizardry, where one species is more vulnerable than the other to having its effectiveness damaged by the conflict of their two cultures, the more powerful or advanced culture gives way graciously.
Но он едва шевелится, словно у нас впереди целый день… машина почти не движется… и теперь он еще уступает дорогу другому водителю! Что это он вытворяет?!
But he's pulling off in this leisurely way, as though we've got all day … he's chuntering down the street … now he's giving way to another driver! What is he doing?
– Таков порядок движения, – пояснил старпом, распахнув дверь и входя в одну из кают справа, – когда идете по коридору, младший уступает дорогу старшему.
the commander said as he pushed aside a curtain and entered a room to the right of the corridor. “When you’re moving in a corridor, the junior gives way to the senior.
verb
Новаторский аспект понятия "buen vivir" заключается в том, что оно привносит концепцию межкультурности, согласно которой различные культуры взаимодействуют в рамках диалога и на практике в интересах поощрения альтернативного пути развития, при котором цели экономического роста уступают дорогу соображениям благополучия человека в социальном контексте общины и в уникальной экологической обстановке.
The innovative aspect of buen vivir lies in its introduction of the concept of interculturality, based on which different cultures interact in dialogue and in practice for the promotion of an alternative form of development, where the objectives of economic growth make way for considerations of well-being of the individual in the social context of a community and in a unique environmental situation.
Старики уступают дорогу молодым.
The old makes way for the new.
Они должны уступать дорогу нам, а не мы им!
They should make way for us, not us for them!
Лас привычно наложил на машину чары «эскорт», и нам начали торопливо уступать дорогу.
Las usually put the ‘escort’ spell on his car, and people had started hastily making way for us.
А родители-дальнобойщики по возможности побыстрее исчезнут, не то им предстоят долгие и нелегкие годы в доме для престарелых, ведь старость должна уступать дорогу молодости и силе.
the van driver parents will hopefully die as quickly as possible, otherwise they'll still have a long and difficult stay in an old people's home in front of them. because age has to make way for youth and its energy.
Дорогу миледи герцогине Глостер! — кричал капитан во главе их сопровождения, и горожане — многие весьма утонченного вида, облаченные в бархат и украшенные золотыми цепями, — неохотно уступали дорогу лошадям.
Make way for my lady the Duchess of Gloucester!” cried the captain at the head of their escort, as the townsfolk—some very fine and puffed up in their velvets and gold chains—stepped unwillingly out of the path of the horses.
verb
Они научились уступать дорогу местным уроженцам и никак не обижать их, они запомнили наизусть Обет Лояльности и приветствовали красно-желтый флаг Свободы.
They learned how to sidestep natives and avoid of-fending them; they memorized the Vow of Loyalty and saluted Liberty's red-and-yellow flag.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test