Translation for "устранил их" to english
Устранил их
Translation examples
Он добавил, что для того, чтобы устранить их, необходимо достигнуть договоренность об их урегулировании между ПРООН и ЮНОПС.
He added that in order to eliminate them, a negotiated settlement must be reached between UNDP and UNOPS.
Об этих пробелах хорошо известно органам здравоохранения, которые планируют устранить их в максимально возможные сжатые сроки.
These deficiencies are known by health authorities who plan to eliminate them in the shortest time possible.
Все комиссии по разным предметам, которые выявили такие стереотипы, устранили их согласно предложению, внесенному участвующей в этом комиссии.
All commissions by subjects that have detected stereotypes have eliminated them in compliance with the suggestion of the commission involved in that.
Во многих случаях именно эти явления и используются террористами в качестве оправдания их деятельности; и если бы удалось сократить масштабы этих явлений или даже устранить их, исчезли бы и определенные побудительные мотивы осуществления террористических актов.
Those phenomena often provided excuses for terrorists; mitigating or eliminating them could remove some of the factors that motivated terrorists.
13. В интересах обеспечения качества проведения более широкой пробной переписи необходимо обнаружить отсутствующие величины, краткие записи или ошибки измерений и устранить их для целей расчетов.
13. Ensuring the quality of the enhanced test census, it was important to detect missing values, multiple records or measurement errors and eliminate them for counting purposes.
Так будет проще найти остальных. И устранить их.
It'll help us find the missing ones and eliminate them.
Устраните их прежде, чем мы начнём наши крупномасштабные эксперименты.
Eliminate them before we start our large-scale experiments.
И я выбрал лучшего хирурга в штате, чтобы устранить их.
And I chose the top surgeon in the state to eliminate them.
Если Пикард или кто-то из его людей будет мешать... устраните их.
If Picard or any of his people interfere... eliminate them.
Тебе приказано найти их, пока они были детьми, и устранить их.
You are hereby ordered to hunt down these individuals' younger selves and eliminate them.
Найди слабые стороны у того, кто тебя опередил, и устрани их у себя.
Study the weaknesses of those who outrank you And eliminate them from your own experience.
Если на Младшей Дзете будут обнаружены враждебные силы, мы можем устранить их.
If hostile forces are found to be operating on Zeta Minor, we've the capacity to eliminate them.
— Полностью устранить их мы не сможем, однако в наших силах держать их под контролем.
We cannot entirely eliminate them, but we can control them.
Можно попытаться устранить их при помощи другой химической реакции, но и у нее будет свой выход.
You can try to eliminate them with another chemical reaction, but that's going to have outputs also.
В ее мыслях каждое новое переживание кошмара приближало ее к единственному образу, собравшему воедино все ее трудности и одновременно устранившему их.
Within her mind, each re-dreaming of the nightmare brought her closer to a single image which both collected her problems and eliminated them.
Странам региона следует определить препятствия, мешающие развитию региональных рынков, и стремится устранить их.
Countries in the region should identify the impediments to the development of regional markets and seek to remove them.
В тех случаях, когда различия не могут быть оправданы, правила и соответствующая политика будут исправлены таким образом, чтобы устранить их.
In those cases in which distinctions cannot be justified, regulations and related policy will be amended in such a way as to remove them.
В распоряжении организованной преступности имеются и другие средства, например запугивание или насилие, с тем чтобы заставить должностных лиц исполнять ее приказания или устранить их.
It resorts to intimidation or violence either to induce officials to do its bidding or to remove them as obstacles.
По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что в одном из подменных зданий были обнаружены опасные материалы и что в соответствии с местными законами арендодатель устранит их за свой собственный счет.
Upon enquiry, the Committee was informed that hazardous materials had been found in of one of the swing space buildings and that, in accordance with local laws, the landlord would remove them at his own expense.
По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что в одном из подменных зданий были обнаружены опасные материалы и что в соответствии с местными законами арендодатель устранит их за свой собственный счет.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that hazardous materials had been found in one of the swing space buildings and that, in accordance with local laws, the landlord would remove them at his own expense.
31. Родрик (Rodrik, 2004) характеризует правильную модель промышленной политики как "стратегическое взаимодействие между частным сектором и правительством в целях установления того, где существуют наиболее значительные препятствия для реструктуризации и какого типа меры вмешательства скорее всего устранят их".
31. Rodrik (2004) characterizes the right model of industrial policy as "strategic collaboration between the private sector and the government with the aim of uncovering where the most significant obstacles to restructuring lie and what type of interventions are most likely to remove them".
И как вы предлагаете устранить их, сэр?
And how do you propose we might remove them, sir?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test