Translation for "устные соглашения" to english
Устные соглашения
Translation examples
Комментарий СПОО-ВПП: "Ранее мы предоставляли освобождение на 20% по устному соглашению между бывшим председателем СПОО и бывшим директором по ЛР.
WFP-UGSS comment: "We used to have 20% time off as per a verbal agreement between the former chair of UGSS and the former Director of HR.
163. В ответ на вопрос о том, может ли слово "договор", использованное в пункте 2 (d), означать устное соглашение, было отмечено, что этот термин относится к договору купли-продажи или аккредитиву, которые будут, как правило, в письменной форме, однако, поскольку проект статьи 49 не включен в содержащийся в проекте статьи 3 перечень положений, применительно к которым предусматривается требование письменной формы, возможность устного соглашения не исключается.
In response to a question whether the "contractual arrangement" referred to in paragraph 2 (d) could be a verbal agreement, it was noted that the term referred to a sales contract or a letter of credit, which would typically be in writing, but that since draft article 49 was not included in the draft article 3 list of provisions with a writing requirement, it was possible that it could be a verbal agreement.
Порой могут возникать споры, поскольку, согласно трудовому кодексу, работодатели могут заключать с домашними работниками устные соглашения вместо официального договора найма.
Disputes sometimes arose because, under the Labour Code, employers could conclude verbal agreements with domestic workers, in place of formal employment contracts.
После того, как они оба покинули Программу, сотрудник по связям с персоналом не признает устного соглашения и восстановил практику освобождения на разумный срок (вместо 20%) в соответствии с Соглашением о признании между ВПП и СПОО".
Since both of them left the Programme, the Staff Relation Officer is not recognizing the verbal agreement and re-established the reasonable time off (instead of 20%) according to the Recognition Agreement between WFP and UGSS." ad-hoc
В статье 335 Уголовного кодекса предусматриваются наказания в отношении любого лица, которое создает объединение или заключает письменное или устное соглашение с целью совершения правонарушений против частных лиц или собственности или подрыва авторитета или достоинства государства.
- Article 335 of the Penal Code provides penalties for anyone who forms an association or makes a written or verbal agreement with the intent to commit felonies against persons or property or to detract from the authority or dignity of the State.
Владелец <<АМА>> сообщил членам инспекционной группы по Кимберлийскому процессу, что по его концессионному соглашению компании отводилось 66 242 акра и что у него имеется устное соглашение с министром Национального переходного правительства Либерии на 215 000 акров.
The owner of AMA informed members of the Kimberley Process team that while his concession agreement specified 66,242 acres, he had a verbal agreement with a Minister from the National Transitional Government of Liberia for 215,000 acres.
19. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что Международный комитет Красного Креста (МККК) достиг устного соглашения с Государственным советом мира и развития (ГСМР), в соответствии с которым сотрудникам МККК предоставляет доступ ко всем местам заключения в Мьянме.
19. The Special Rapporteur has noted with satisfaction that the International Committee of the Red Cross (ICRC) has reached a verbal agreement with SPDC that allows staff to have access to all places of detention in Myanmar.
Технически, это было устным соглашением.
Technically, that was a verbal agreement.
Очевидно, у них было устное соглашение.
Apparently, they, uh, they had a verbal agreement.
"Хайвэй 65" и Уилл имели устное соглашение.
Highway 65 and will have a verbal agreement.
У нас было с тобой соглашение, устное соглашение.
Cause we had an agreement here, a verbal agreement.
Как я понимаю, ты нарушил наше устное соглашение.
The way I see it you're breaking a verbal agreement.
Вы не могли бы перечитать устное соглашение, на которое сослался адвокат истца вчера?
Um... Would you mind reading back the verbal agreement opposing counsel made binding yesterday?
Я не могу выполнять устное соглашение, которое вы может быть имели с отцом Адамом.
I cannot be held to any verbal agreement you may have had with Father Adam.
Один мой знакомый заключил устное соглашение с представителем фирмы, а тот взял и нарушил его.
A friend of mine entered into a verbal agreement with an agent for a corporation, and now he's reneging on it.
Ладно, давай заключим устное соглашение.
Well, let's have a verbal agreement.
– Мы с майором Даумом заключили устное соглашение.
Major Daum and I had a verbal agreement.
— Я заключил устное соглашение с моим клиентом.
I struck a verbal agreement with my client.
Если они поднимут шум, скажи, что было устное соглашение, пусть попробуют доказать обратное.
If they make a fuss, say there was a verbal agreement and let them prove different.
Устное соглашение: сто фунтов за часовую сессию – восемьдесят девушке, двадцать – агентству.
A verbal agreement: £100 for a one-hour session – £80 to the girl, £20 to the agency.
Но устное соглашение – это не контракт. – Это больше, чем контракт, – наставительно сказал Майлз. – Душа человека – в его дыхании, а значит, в его голосе и в словах, которые он произносит.
Miles sat up. "A verbal agreement is the most binding of contracts! Your soul is in your breath, and therefore in your voice.
У папы ведь всегда были странности. В эту минуту слуга подошел к нему с блюдом, и она воспользовалась беспомощностью Ульриха, чтобы прибавить: — Устные соглашения всегда можно оспаривать.
But of course Papa was strange about everything.” Now the servant was back at the table, and she took advantage of Ulrich’s helplessness to add: “Verbal agreements can always be contested.
В этом и состоит главная, сердцевинная особенность наркотической сделки. Необходимо взаимное доверие, оно значит ничуть не меньше, чем согласие по финансовым вопросам. И Сэнди, и Манфред должны проникнуться этим доверием, ведь результаты переговоров не будут закреплены никаким документом, и, если один из них нарушит устное соглашение, другой не сможет обратиться в суд.
This is the strange heart of drug dealing; Sandy has not only to come to a financial agreement with Manfred, but also to reach a certain very high level of trust with him. They both have to feel this trust. No contract will be signed at the end of their dealing, and no enforcement agency will come to one’s aid if the other breaks their verbal agreement.
Было заявлено, что было бы нежелательным указывать на возможность заключения устного соглашения.
It was stated that it would be undesirable to indicate that an oral agreement would be possible.
21. Согласно пункту 1 отказ не может представлять собой одностороннего действия или являться результатом устного соглашения.
Under paragraph 1, a waiver cannot be a unilateral act or an oral agreement.
Устное соглашение включало также обещание продолжать ведение строительных работ в восточноиерусалимском районе Хар-Хома.
The oral agreement also contained a promise to continue building in East Jerusalem’s Har Homa neighbourhood.
Поэтому следует предусмотреть, что без письменного арбитражного соглашения можно обойтись лишь в том случае, если имеются доказательства существования устного соглашения.
It should therefore be stated that an agreement in writing might be dispensed with only when there was evidence to prove the existence of an oral agreement.
В связи с этим никакие свидетельства, подтверждающие устные соглашения до заключения письменного договора, невозможны для целей изменения или прекращения такого договора.
Therefore no evidence of oral agreements prior to the written contract could be adduced in order to modify or terminate that contract.
Еще одним важным доказательством существования устного соглашения, значительно превосходящим свидетельства параллельного поведения, являются прямые показания свидетелей.
An additional and important way for proving the existence of an oral agreement, far superior to evidence of parallel behaviour, is by direct testimony of witnesses.
d) ссылка в устном соглашении на совокупность условий в письменной форме, которые могут иметь стандартную форму, содержащую арбитражное соглашение;
(d) A reference is made in an oral agreement to a written set of terms, which may be in standard form, that contain an arbitration agreement;
У меня с Даян было устное соглашение.
I had an oral agreement with Diane.
Между человеком на видео и владельцем браслета было заключено устное соглашение.
There was an oral agreement between the man on the video and the owner of the bracelet.
Вы знаете, что устное соглашение имеет силу, только если обе стороны понимают все условия.
You understand that an oral agreement isn't valid unless both parties understand the terms.
Правда ли то, что вы и Либерачи заключили устное соглашение, когда стали на него работать
Is it true that you and Liberace made an oral agreement when you first went to work for him
– Устное соглашение, – сказал он записывая. – А когда истекли три года?
Oral agreement…“ he said, writing. “And when the three years were up?”
Мистеру Ниро Вулфу. Настоящим подтверждаю устное соглашение, к которому мы пришли вчера.
To Nero Wolfe: I hereby confirm the oral agreement we made yesterday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test