Translation for "устная традиция" to english
Устная традиция
Translation examples
49. Повторение и применение полученных знаний играют центральную роль при овладении устной традицией.
49. Repetition and application are central to learning the oral tradition.
В число таких шедевров входят устное наследие и культурные традиции народа сапара (Эквадор, Перу), графические и устные традиции народа вайяпи (Бразилия), устные традиции пигмеев ака (Центральноафриканская Республика) и песнопения худхуд народности ифугао (Филиппины).
These masterpieces include oral heritage and cultural manifestations of the Zapara people (Ecuador, Peru), the graphic and oral traditions of the Wajapi (Brazil), the oral traditions of the Aka Pygmies (Central African Republic) and the Hudhud chants of the Ifugao (the Philippines).
Поскольку рабовладельцы запрещали рабам читать и писать, единственной возможностью запечатлеть свой опыт была устная традиция.
With reading and writing banned by slave masters, the only option for recording their experiences would have been the oral tradition.
51. Влияние средств массовой информации на поведение общества в Бурунди необходимо рассматривать в культурном контексте устных традиций сельского общества.
The influence of the media on social behaviour in Burundi must be seen in the cultural context of oral traditions in a rural society.
Кроме того, преимущественное положение письменного слова как <<более подлинного>> по сравнению с устной традицией подрывает ценность и традиции устной истории.
Moreover, the pre-eminence accorded to the written word over the oral tradition as "more authentic" undermined the value and traditions of oral history.
10. <<Хир>> основывается на устной традиции мирного урегулирования старейшинами отношений между соперничающими друг с другом кланами и субкланами Сомали.
10. Xeer is based on an oral tradition, developed by elders to mediate peaceful relations between Somalia's competitive clans and sub-clans.
32. 1 августа 2003 года принято постановление, запрещающее использование и/или экспорт устных традиций культурных меньшинств в коммерческих целях.
32. Adoption of an order prohibiting the exploitation or export of cultural minorities' oral traditions for commercial purposes (1 August 2003).
7. Язык и привычка полагаться на устные традиции стали коллективным механизмом передачи знаний коренных народов и формирования их культуры.
7. Language and reliance on oral tradition has been an effective collective mechanism for transmitting indigenous knowledge and shaping the indigenous peoples' cultures.
13. Конвенция ЮНЕСКО об охране нематериального культурного наследия, принятая в 2003 году и в настоящее время находящаяся в процессе ратификации, является ключевым международным нормативным документом в деле популяризации и возрождения устных традиций коренных народов и касается устных традиций и форм выражения как одного из проявлений нематериального культурного наследия, включая язык в качестве его носителя.
13. The UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, adopted in 2003 and currently undergoing ratification, is a key international standard-setting instrument for the promotion and recovery of indigenous oral tradition, which refers to oral traditions and expressions as one of the manifestations of intangible cultural heritage, including language as a vehicle.
Устные традиции таким образом переходят в разряд письменного наследия
Oral traditions thus gain... the rank of written heritage.
Это часть устной традиции и, следовательно, может миллион раз истолковываться.
It's an oral tradition, so it's open to a million different interpretations.
Что ж, в этом состоит привилегия устной традиции.
Well, such are the privileges of the oral tradition.
Сохраняя свою устную традицию, они повторяли древние легенды и истории давних сражений.
Keeping their oral tradition alive, they repeated the ancient legends and stories of recent battles.
Как и представители других народов с богатой устной традицией, кошки имеют хорошую память.
Like other peoples with a lively oral tradition, cats have good memories.
Даже после получения книг и печати уры по-прежнему любили устную традицию, с ее преувеличениями и импровизированными вариантами.
Even after gaining books and printing, urs still loved the oral tradition, its extravagance and impromptu variations.
Память о зверствах, сохранённая и переданная местными поэтами и устной традицией, создала неизгладимый образ франков.
The memory of these atrocities, preserved and transmitted by local poets and oral tradition, shaped an image of the Franj that would not easily fade.
А еще было куда как любопытно получить устный вариант, подкрепляющий мои представления об устной традиции (по крайней мере, на ранних этапах): т. е.
Also it was intriguing to get an oral version – which bore out my views on oral tradition (at any rate in early stages): sc.
Значит, даже из устных традиций исчезли рассказы о голоде былых времен, и тем не менее инстинктивный страх перед ним по-прежнему жил в сознании крестьянина.
Proof that though the oral tradition of famines in the old days had been lost, nevertheless that immemorial dread still lived on in the peasant unconscious.
Хотя, в придачу, в сердце своем он может помнить, даже будучи отрезан от какой бы то ни было устной традиции, распространенные по всему побережью слухи о Людях из-за Моря.
Though, in addition, his heart may remember, even if he has been cut off from all oral tradition, the rumour all along the coasts of the Men out of the Sea.
Тогда возможно не было никакого пути узнать объективную истину, но удивительно какое количество знаний оставалось в основном рассказами в устной традиции сообществ, таких как Североамериканских индейцев.
There probably wasn’t any way to know the objective truth of it—but a surprising amount of that kind of lore remained fundamentally sound in oral tradition societies like those of the American Southwest.
an oral tradition
49. Повторение и применение полученных знаний играют центральную роль при овладении устной традицией.
49. Repetition and application are central to learning the oral tradition.
В число таких шедевров входят устное наследие и культурные традиции народа сапара (Эквадор, Перу), графические и устные традиции народа вайяпи (Бразилия), устные традиции пигмеев ака (Центральноафриканская Республика) и песнопения худхуд народности ифугао (Филиппины).
These masterpieces include oral heritage and cultural manifestations of the Zapara people (Ecuador, Peru), the graphic and oral traditions of the Wajapi (Brazil), the oral traditions of the Aka Pygmies (Central African Republic) and the Hudhud chants of the Ifugao (the Philippines).
Поскольку рабовладельцы запрещали рабам читать и писать, единственной возможностью запечатлеть свой опыт была устная традиция.
With reading and writing banned by slave masters, the only option for recording their experiences would have been the oral tradition.
51. Влияние средств массовой информации на поведение общества в Бурунди необходимо рассматривать в культурном контексте устных традиций сельского общества.
The influence of the media on social behaviour in Burundi must be seen in the cultural context of oral traditions in a rural society.
Кроме того, преимущественное положение письменного слова как <<более подлинного>> по сравнению с устной традицией подрывает ценность и традиции устной истории.
Moreover, the pre-eminence accorded to the written word over the oral tradition as "more authentic" undermined the value and traditions of oral history.
32. 1 августа 2003 года принято постановление, запрещающее использование и/или экспорт устных традиций культурных меньшинств в коммерческих целях.
32. Adoption of an order prohibiting the exploitation or export of cultural minorities' oral traditions for commercial purposes (1 August 2003).
7. Язык и привычка полагаться на устные традиции стали коллективным механизмом передачи знаний коренных народов и формирования их культуры.
7. Language and reliance on oral tradition has been an effective collective mechanism for transmitting indigenous knowledge and shaping the indigenous peoples' cultures.
13. Конвенция ЮНЕСКО об охране нематериального культурного наследия, принятая в 2003 году и в настоящее время находящаяся в процессе ратификации, является ключевым международным нормативным документом в деле популяризации и возрождения устных традиций коренных народов и касается устных традиций и форм выражения как одного из проявлений нематериального культурного наследия, включая язык в качестве его носителя.
13. The UNESCO Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, adopted in 2003 and currently undergoing ratification, is a key international standard-setting instrument for the promotion and recovery of indigenous oral tradition, which refers to oral traditions and expressions as one of the manifestations of intangible cultural heritage, including language as a vehicle.
Что ж, в этом состоит привилегия устной традиции.
Well, such are the privileges of the oral tradition.
Сохраняя свою устную традицию, они повторяли древние легенды и истории давних сражений.
Keeping their oral tradition alive, they repeated the ancient legends and stories of recent battles.
Как и представители других народов с богатой устной традицией, кошки имеют хорошую память.
Like other peoples with a lively oral tradition, cats have good memories.
Даже после получения книг и печати уры по-прежнему любили устную традицию, с ее преувеличениями и импровизированными вариантами.
Even after gaining books and printing, urs still loved the oral tradition, its extravagance and impromptu variations.
Память о зверствах, сохранённая и переданная местными поэтами и устной традицией, создала неизгладимый образ франков.
The memory of these atrocities, preserved and transmitted by local poets and oral tradition, shaped an image of the Franj that would not easily fade.
А еще было куда как любопытно получить устный вариант, подкрепляющий мои представления об устной традиции (по крайней мере, на ранних этапах): т. е.
Also it was intriguing to get an oral version – which bore out my views on oral tradition (at any rate in early stages): sc.
Значит, даже из устных традиций исчезли рассказы о голоде былых времен, и тем не менее инстинктивный страх перед ним по-прежнему жил в сознании крестьянина.
Proof that though the oral tradition of famines in the old days had been lost, nevertheless that immemorial dread still lived on in the peasant unconscious.
Хотя, в придачу, в сердце своем он может помнить, даже будучи отрезан от какой бы то ни было устной традиции, распространенные по всему побережью слухи о Людях из-за Моря.
Though, in addition, his heart may remember, even if he has been cut off from all oral tradition, the rumour all along the coasts of the Men out of the Sea.
Тогда возможно не было никакого пути узнать объективную истину, но удивительно какое количество знаний оставалось в основном рассказами в устной традиции сообществ, таких как Североамериканских индейцев.
There probably wasn’t any way to know the objective truth of it—but a surprising amount of that kind of lore remained fundamentally sound in oral tradition societies like those of the American Southwest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test