Translation for "установленные пределы" to english
Установленные пределы
Translation examples
Для дальнейшего укрепления правила, в соответствии с которым выплаты производятся в установленных пределах.
To further strengthen the rule where payment should be made within established limits.
2. уделять особое внимание и проверять все сделки по счетам, которые превышают установленные пределы;
pay special attention to and verify all account transactions that exceed the established limitations;
c) в установленных пределах предоставлять помощь заявителям в том, что касается межевания и других необходимых шагов;
(c) provide, within established limits, assistance to claimants as regards land surveys or other necessary actions;
При превышении установленных пределов лишение жизни, согласно Уголовному кодексу, рассматривается как убийство со смягчающими обстоятельствами.
Beyond certain established limits, the Criminal Code treats deprivation of life as murder with mitigating circumstances.
38. Администрации следует обеспечить ведение деятельности национальными комитетами и отделениями на местах в установленных пределах.
38. The Administration should ensure that National Committees and field offices operate within the established limits.
102. Ситуация еще более осложняется ввиду отсутствия официально установленных пределов на минимальную площадь земельных участков.
102. The situation is further complicated by the absence of officially established limits to the minimum land parcel size.
90. Комиссия рекомендует администрации обеспечить ведение деятельности национальными комитетами и отделениями на местах в установленных пределах.
90. The Board recommends that the Administration ensure that National Committees and field offices operate within the established limits.
В показателе также может отражаться доля городского населения страны, подвергаемая воздействию загрязнения атмосферного воздуха, превышающего установленные пределы;
It may also show the fraction of urban population in a country exposed to air pollution above the established limits;
В тех случаях, когда это необходимо, проводились обсуждения для того, чтобы деятельность осуществлялась в установленных пределах и обеспечивалось получение запланированной чистой прибыли.
Where necessary, discussions were conducted to ensure that operations were within established limits and that net profit targets were met.
В установленных пределах и на основе договоренности с партнерами ПРООН и ЮНФПА сейчас способны объединять фонды в главных мандатных областях при использовании этого варианта.
Within established limits and based on agreement with partners, UNDP and UNFPA are now able to pool funds in core mandate areas when this modality is in use.
Общее число лиц, содержащихся в следственных изоляторах и тюрьмах, в настоящее время находится в установленных пределах.
The aggregate number of persons being held in remand centres and prison remand wings is currently within the set limit.
Было также отмечено, что денежная сумма спора может возрасти в ходе процедур его разрешения и превысить установленный предел.
It was also noted that the monetary value of a dispute might increase during the course of the dispute resolution proceeding and thereby exceed the set limit.
Дела, связанные с требованиями, превышающими установленные пределы, могут рассматриваться в суде графств по согласию сторон или в некоторых случаях после передачи из Высокого суда.
Cases involving claims exceeding set limits may be tried in the county court by consent of the parties or, in certain circumstances, on transfer from the High Court.
Дела, связанные с требованиями, превышающими установленные пределы, могут рассматриваться в суде графств с согласия сторон или в некоторых случаях после передачи из Высокого суда.
Cases involving claims exceeding set limits may be tried in a county court by consent of the parties or, in certain circumstances, on transfer from the High Court.
Согласно этой концепции, политическое руководство и господствующая политическая и государственная система являются решающими факторами в создании возможностей и установлении пределов для осуществления деятельности по укреплению потенциала.
According to this vision, political leadership and the prevailing political and governance system are critical factors in creating opportunities and setting limits for capacity development efforts.
Некоторые делегации выступают за установление пределов на основе принятия международной конвенции о найме ЧВОК для осуществления тех видов деятельности, которые считаются функциями, присущими исключительно государствам.
Some delegations favoured setting limits through the adoption of an international convention on contracting PMSCs to undertake activities, which were considered to be inherently State functions.
Если одна из камер не достигнет − в установленных пределах − температуры, предусмотренной для данного класса, то транспортное средство с разными температурными режимами может рассматриваться как нереверсивное транспортное средство с двойным температурным режимом.
If one of the compartments fails to reach the class temperature within the set limits, a multi-temperature unit may be considered to qualify as a dual-temperature, non-reversible unit.
Но одновременно ограничивает его рамками установленных пределов.
And simultaneously confining "me" within set limits.
— …установленных пределах, — усмехнулся Дикарь. — А можно ли хотя бы представить, что какая-нибудь ваша механическая красотка попытается убить меня из ревности к одной из своих механических сестер?
“…pre-set limits,” the Savage sneered. “But is there any chance that one of your fluid-solenoid automata would try to kill me through jealousy of one of her mass-produced sisters?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test