Translation for "установившиеся как" to english
Установившиеся как
Translation examples
2) Слово <<установить>> заменить словами <<установить в соответствующих случаях>>.
(2) Replace the word "establish" with "establish, as appropriate,".
ii) установить наказание;
(ii) Establish a penalty;
Ему необходимо будет установить связи с:
It will need to establish linkages with:
Это позволит установить истину.
This will establish the truth.
Он установил бы иерархию прав.
It would establish a hierarchy of rights.
Установилась полезная связь.
A useful link has been established.
Следует установить достижимые цели.
Achievable targets must be established.
Компания была обвинена в том, что ограничила торговлю и установила нечто вроде ввозной монополии.
The company had been suspected of restraining the trade, and of establishing some sort of improper monopoly.
Английская компания еще не успела установить в Бенгалии столь совершенную разрушительную систему.
The English company have not yet had time to establish in Bengal so perfectly destructive a system.
Купец-спекулянт не занимается какой-нибудь одной регулярной прочно установившейся и широко известной отраслью торговли.
The speculative merchant exercises no one regular, established, or well-known branch of business.
Но даже с помощью принудительного воздействия закона вряд ли возможно установить такую всеобъемлющую монополию в отношении хлеба;
But it is scarce possible, even by the violence of law, to establish such an extensive monopoly with regard to corn;
Служащие, естественно, стараются установить в пользу своей собственной частной торговли такую же монополию, как и для торговли компании.
The servants naturally endeavour to establish the same monopoly in favour of their own private trade as of the public trade of the company.
Народ в ту пору питал величайшую привязанность к своему новому правительству, которое он только что установил путем всеобщего восстания.
The people had at that time the greatest affection for their new government, which they had just established by a general insurrection.
В деревне, как и в городе, установилось нормальное управление, ибо никто уже не обладал достаточной силой, чтобы нарушать его.
A regular government was established in the country as well as in the city, nobody having sufficient power to disturb its operations in the one any more than in the other.
Его прибыли и убытки поэтому не могут быть ни в каком соответствии с прибылями и убытками в какой-либо установившейся и общеизвестной отрасли торговли.
His profits and losses, therefore, can bear no regular proportion to those of any one established and well-known branch of business.
Во-первых, это равенство может иметь место лишь в тех занятиях, которые хорошо известны и давно установились в данной местности.
First, this equality can take place only in those employments which are well known, and have been long established in the neighbourhood.
Если бы подобного же рода деловые отношения повсюду установились между фермерами и торговцами хлебом, то это имело бы столь же благодетельные последствия для фермеров.
An intercourse of the same kind universally established between the farmers and the corn merchants would be attended with effects equally beneficial to the farmers.
А может быть, его установили до него.
Maybe it was established before him.
– Это не удалось установить.
“That wasn’t established.”
— Вы пытаетесь установить — что?
You are trying to establish what?
У нас установился твердый распорядок.
We established a routine.
– Установил, где произошло повреждение.
Established where the break was.
Установится царство мира.
A rule of peace will be established.
Установить график выплат.
Establish payment plan.
Нам необходимо установить
We've got to establish—"
Чтобы установить связь с его духом.
To establish a link with his spirit.
– Установили час смерти?
Did they establish the time of death?
Установить критерии для мастерских15
Set criteria for workshops
Однако надо установить истину.
But the record must be set straight.
...и установить реалистичные цели...
... and set targets which are realistic...
Следует установить равным нулю.
Should be set to zero.
Им необходимо установить четкие приоритеты.
They need to set clear priorities.
:: Какие следует установить приоритеты?
:: How should priorities be set?
По-моему, вы установили рекорд, Поттер.
You might have set a record, Potter.
— Они подготовились к нашему приходу, — прошептал Гарри. — Установили специальные чары, оповестившие, что мы здесь.
“They were ready for us,” whispered Harry. “They set up that spell to tell them we’d come.
В итоге было решено создать небольшие группы, которые провели бы собственные расчеты и установили, что необходимо сделать.
The result was that they decided to set up little groups to make their own calculations to learn how to do it.
Он сложил крылья, оставив их выпущенными на три четверти, установил их на правильный угол, проверил управление реактивными двигателями.
He manually cranked the wings out to three-quarters, set their angle, checked the jet pod controls.
– Отнюдь, – возразил Кинес. – Вполне возможно установить определенные гармонические экосистемы на основе самоподдерживающегося баланса.
"Quite the contrary," Kynes said. "Certain harmonies could be set up here along self-sustaining lines.
Хранить его, конечно, опасно, но… – Кому как, – сказал Арагорн. – У него есть законный владелец. Этот камушек – палантир Ортханка из сокровищницы Элендила, и установили его здесь гондорские князья.
‘Dangerous indeed, but not to all,’ said Aragorn. ‘There is one who may claim it by right. For this assuredly is the palantír of Orthanc from the treasury of Elendil, set here by the Kings of Gondor.
Должно быть, какой-то фантазер-окулист из Квинса установил их тут в надежде на расширение практики, а потом сам отошел в край вечной слепоты или переехал куда-нибудь, позабыв свою выдумку.
Evidently some wild wag of an oculist set them there to fatten his practice in the borough of Queens, and then sank down himself into eternal blindness or forgot them and moved away.
По счастью, часы на полке, которые он задел головой, сочли за благо в эту минуту угрожающе накрениться; Гэтсби обернулся, дрожащими руками поймал их и установил на место.
Luckily the clock took this moment to tilt dangerously at the pressure of his head, whereupon he turned and caught it with trembling fingers and set it back in place.
А еще смешнее то, что наш высокопоставленный капитан потребовал для себя супер-рассупер-сейф, люди бог весть с каким трудом заволокли его в кабинет капитана, а тот не потрудился хотя бы новую комбинацию установить.
But even funnier was that this big shot Captain had to have a super, super safe, and had people go to all that trouble to hoist the thing up into his office, and he didn’t even bother to set the combination.
Затем следовало повернуть лимб на триста шестьдесят градусов назад, чтобы зацепить штырек второго диска с другой стороны, и продолжать этот поворот до нужной цифры, дабы установить в правильное положение второй диск.
Now you have to turn the combination wheel the other way one full turn to catch the second disc from the other side, and then continue to the second number of the combination to set the second disc.
– А где мы его установим?
“Where will we set it up?”
— Вы установили рацию?
  “You set up this equipment?”
И установил его ее убийца.
A device set by her killer.
- Я сказал, установите ее в этом месте!
Set it in place, I say!”
Эктоген установил координаты.
The ectogene set the coordinates.
— Он установил стрелку на значок «%».
He set it on the % mark.
— Негде их установить...
'There's nowhere to set them off…'
Если так, кто установил зеркала?
If so, who set up the mirrors?
Он специально так установил гироскопы.
He’d set the gyros that way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test