Translation for "устал устал от" to english
Устал устал от
Translation examples
Люди на Ближнем Востоке устали -- устали от кровопролития и устали от насилия.
The people of the Middle East are tired -- tired of bloodshed and tired of violence.
Устал, устал, устал от этого дерьма.
Tired, tired, tired of this shit!
Устал, устал, устал, устал, устал от ниггеров.
Tired, tired, tired, tired, tired of niggas, man.
Но передайте ей, что я устал. Устал от её выбора всего, кроме меня и нашего брака.
But you tell her I am tired, tired of her choosing everything over me and our marriage.
Просто он устал от путешествия по дорогам, устал от дорог и просто устал, устал, устал.
Mostly he feels tired of road trips and tired of roads and just tired, tired, tired.
Они устали, устали до мозга костей.
They are tired, tired to the marrow of their bones.
Она и сама очень устала. Устала от всего этого.
She, too, was tired - tired of it all.
«Он устал, устал, устал, — повторял про себя Кларк. — Но кто же из нас не устал?» Он налил себе чашку кофе, чтобы взбодриться.
He's tired, tired, tired, thought Clark—but who isn't? He poured himself a cup of coffee to help fight off torpor.
И позаботься о лошади, она очень устала. — Устала?
And take care of the horse. He’s tired.’ ‘Tired?
Он устал. Устал бороться со стыдом и горем.
He was tired. Tired of struggling against the grief and shame.
Как он устал, устал... усилие было слишком тяжелым чтобы дышать.
Tired, tired … it was almost too much effort to breathe.
И тут же — негромкий удивленный голос. Устал? Устал от полета?
Instantly, an astonished little voice. Tired? Tired of flying?
Устал, устал, устал от этого дерьма.
Tired, tired, tired of this shit!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test