Translation for "уровень в странах" to english
Уровень в странах
Translation examples
Уровень удовлетворенности стран, взаимодействующих с Советом, заметно возрос.
The comfort level of countries to engage with the Council has clearly increased.
30. Уровень приверженности стран-Сторон процессу СРПД и РПД, как правило, все еще оставляет желать лучшего.
30. The level of country Party commitment to the SRAP and RAP process generally still leaves much to be desired.
Глобализация должна принести пользу каждому гражданину и поднять уровень доходов стран в соответствии с общепризнанными нормами.
Globalization must benefit every citizen and elevate the income levels of countries in accordance with universally recognized values.
При помощи своей обширной структуры на местах ЮНИСЕФ пытается обеспечить высокий уровень участия стран в этой новаторской деятельности.
Through its extensive field structure, UNICEF is endeavouring to ensure a high level of country input to this pioneering effort.
47. В настоящее время наибольшая потребность в потенциале для укрепления связей между бреттон-вудскими учреждениями и системой Организации Объединенных Наций приходится на программный и проектный уровень в странах.
47. Currently, the need and potential for cementing the links between the Bretton Woods institutions and the United Nations system is greatest at the programme and project level in countries.
Каковы бы ни были модели или уровень развития страны, страна, в которой доля нищих составляет 37 процентов, а соотношение задолженности к ВВП превышает 100 процентов, как это имеет место в Гренаде, не может быть готова пускаться в автономное плавание в открытое море без финансирования ее развития.
No matter what its growth pattern or level, a country with 37 per cent poverty and debt-to-GDP ratio of over 100 per cent -- as is the case with Grenada -- cannot be ready to sail the high seas of development financing autonomy.
26. Вместе с тем ожидается, что если Глобальному механизму удастся продемонстрировать способность выполнять свои обязательства в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов, то в ходе будущих переговоров по основному бюджету расходы по персоналу и другие статьи административных и оперативных расходов основного бюджета Глобального механизма будут пересмотрены, что позволит поддержать и повысить уровень обслуживания стран - Сторон Конвенции в соответствии с институциональным мандатом и целями Глобального механизма.
26. It is however expected that, by demonstrating its capacity to fulfill its obligations in the 2006-2007 biennium, the staffing level and other administrative and operational expenditures of the Global Mechanism core budget will be revisited in future core budget negotiations in order to secure a continued and enhanced service level to country Parties, commensurate with the Global Mechanism's institutional mandate and objectives.
level in the countries
Из вышеприведенной таблицы также следует, что чем выше уровень доходов стран, тем ниже конкуренция.
It can also be seen from the above table that competition tends to decline as the income level of the country rises.
b) уровень развития страны: изучение проводится на основе каждого конкретного случая, и наибольшая степень дискреционных полномочий отдается наименее развитым государствам-участникам;
(b) The development level of the country -- the examination is on a case-by-case basis with a wider margin of discretion given to least developed State parties;
Образовательный уровень населения страны имеет значение для благосостояния в будущем, поскольку высококвалифицированная рабочая сила способна производить больше из расчета на душу населения и позволяет повышать производительность на многофакторной основе.
The educational levels in a country are important for future welfare because a high quality workforce can produce more per capita and might lead to multifactor productivity improvements.
Для того чтобы поддерживать парк транспортных средств в исправном состоянии с соблюдением норм охраны окружающей среды и обеспечить постоянный уровень безопасности, странам следует применять минимальные предписания, касающиеся осмотра, которые изложены в вышеупомянутом Соглашении 1997 года, а также нижеприведенные рекомендации.
In order to maintain a vehicle fleet that is in satisfactory working order and environmentally friendly, and to ensure a constant level of safety, countries should apply the minimum inspection requirements set out in the abovementioned 1997 Agreement, together with the following recommendations:
Для того чтобы поддерживать парк транспортных средств в хорошем состоянии с соблюдением норм охраны окружающей среды и обеспечить постоянный уровень безопасности, странам следует применять минимальные предписания, касающиеся осмотра, которые изложены в вышеупомянутом Соглашении 1997 года, а также нижеприведенные рекомендации.
In order to maintain a vehicle fleet that is in good working order and environmentally friendly, and to ensure a constant level of safety, countries should apply the minimum inspection requirements set out in the abovementioned 1997 Agreement, together with the following recommendations:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test