Translation for "упрекнул" to english
Упрекнул
Translation examples
Суд упрекнул Парагвай в том, что им не были приняты меры по подготовке квалифицированных акушеров, обеспечению ухода в связи с беременностью и документированию случаев материнской смертности.
The Court rebuked Paraguay for it failure to implement policies to train skilled birth attendants, provide pregnancy-related care and document cases of maternal mortality.
Священник по фамилии Сегарра, капеллан и член военного капитула, а также подполковник по фамилии Берналес упрекнули солдата и его родных в том, что "его показания порочат армию" и что это может "спровоцировать отцов семейств к оставлению военной службы".
A priest, named Zegarra, an army chaplain, and an army lieutenant colonel, named Bernales, rebuked Quispe Berrocal and his family members for making "complaints damaging to the army" that "might cause fathers to leave the army".
Хотя со времени вынесения консультативного заключения МС строительство стены шло быстрыми темпами, израильский премьер-министр Ариэль Шарон 6 июля упрекнул оборонное ведомство в том, что строительство стены "затягивается", и поручил ему ускорить строительные работы, поскольку финансовых затруднений с этим не предвидится.
Although construction of the wall has progressed rapidly since the advisory opinion of ICJ, the Israeli Prime Minister, Mr. Ariel Sharon, rebuked the defence establishment on 6 July for "taking too long" in the construction of the wall and instructed it to speed up its construction since there were no financial constraints.
Хотя со времени вынесения консультативного заключения Международного Суда строительство стены велось быстрыми темпами, израильский премьер-министр Ариэль Шарон 6 июля упрекнул оборонное ведомство в том, что строительство стены <<затягивается>>, и поручил ему ускорить строительные работы, поскольку финансовых проблем с этим не предвидится.
Although construction of the wall has progressed rapidly since the advisory opinion of the International Court of Justice, the Israeli Prime Minister, Ariel Sharon, rebuked the defence establishment on 6 July for "taking too long" in the construction of the wall and instructed it to speed up its construction since there were no financial constraints.
Вы упрекнули меня в манипулирвании законом в личных целях, но ваше решение кажется мне просто лицемерным.
Since you've rebuked me for manipulating the Iaw to my own advantage, your ruling seems hypocritical.
- упрекнул он себя.
he rebuked himself.
Ленивая псина, упрекнул я его.
    Lazy hound, I rebuked him.
— И ты туда же, — упрекнула его сестра.
“And the same to you,” the holy sister rebuked him.
— Вы не должны так танцевать, — упрекнул он их.
'You shouldn't dance like that,' she rebuked them.
Надо все же заканчивать предложения, упрекнула я себя.
One must finish the sentence somehow, I rebuked myself.
- Мой учитель упрекнул бы меня скорее, чем ты.
He would have rebuked me sooner than you.
— Спокойно, сынок! — мягко упрекнул Г.
"Now keep quiet, son!" rebuked .him gently.
– Моей матери уже нет в живых, мадонна, – упрекнул он ее.
"My mother is dead. Madonna!" he rebuked her.
Если бы ты надменно отказал ему и упрекнул его в измене...
If you had loftily refused him and rebuked him with treason, well ...
Адвокат автора якобы упрекнул власти в том, что они не задали ему прямого вопроса на этот счет.
The author's counsel apparently reproached the authorities with failing to question the petitioner on that specific point.
Напротив, он даже упрекнул автора за продолжение ею своих усилий, когда она обратилась с запросом к военным властям.
On the contrary he went so far as to reproach the author for continuing to make enquiries with the military authorities.
10. Специальный докладчик упрекнул Сирию за то, что при подготовке своего доклада она не следовала директивам Комитета и предоставила краткие и фрагментарные сведения.
10. The Special Rapporteur had reproached Syria for not having prepared its report in conformity with the Committee's guidelines and for having provided brief and fragmentary information.
Официальный представитель государственного департамента Соединенных Штатов обвинил ливийские власти в паранойе и упрекнул их за отказ дать разрешение на пролет аэростата г-на Фоссетта через воздушное пространство Ливии.
An official spokesman for the United States Department of State has accused the Libyan authorities of paranoia and has reproached them for preventing Mr. Fossett's balloon from passing through Libyan airspace.
Фактически представитель Алжира упрекнул Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в <<не выдерживающей критики легкости, с которой он, демонстрируя свое полное неуважение, отверг возражения Алжира в отношении того же рамочного соглашения>> и проигнорировал точку зрения <<одного из важных участников>> (документ А/55/997 от 27 июня 2001 года).
The representative of Algeria in fact reproached the Secretary-General for having decided with "unacceptable casualness ... to reject ..., in a disrespectful manner, the objections by Algeria" to the framework agreement and for having ignored the point of view of "an important actor" (A/55/997).
Хотя он заявил об отказе от военной службы по соображениям совести, суд упрекнул его в том, что он не представил обоснованных причин неявки для прохождения военной службы в течение трех дней после получения повестки. 17 января 2007 года он был приговорен окружным судом Сувона к полутора годам лишения свободы.
Although he had declared himself a conscientious objector, the Court reproached him for not having given justifiable reasons for not reporting to military duty within three days upon receipt of the draft notice. On 17 January 2007, he was sentenced by the Suwon District Court to one and a half years imprisonment.
74. Со второй половины 1999 года, когда при Национальной пограничной службе был создан Отдел по расследованиям, сотрудники которого уполномочены проводить предварительное расследование преступлений, относящихся к компетенции Национальной пограничной службы, не было выявлено ни одного акта пытки, не было получено ни одной индивидуальной жалобы и ни разу вышестоящие инстанции не упрекнули сотрудников Национальной пограничной службы в нарушении запрещения применять пытки.
Since the second half of 1999, when the Investigative Service was established within the National Border Guard, officials of that service being authorized to perform pre-trial investigations for crimes within the competence of the National Border Guard, no act of torture has been disclosed by the officials, no application from an individual has been filed, and no reproach from supervisory institutions has been received concerning violation of the prohibition of torture by staff members of the National Border Guard.
я теб€ даже не упрекнул.
I've made no reproach.
Она ни разу меня не упрекнула.
She never made the slightest reproach.
Помогай продовольствием... строительными материалами... чтобы никто не упрекнул нас.
Help it with food... with building materials... so that no one could reproach us.
Наверное, он сурово поговорил с вами и упрекнул в том, в чём вы не виноваты.
And has no doubt had spoken to you rudely, reproaching you for some fault of which you weren't guilty. That's so, isn't it?
Она упрекнула меня за то, что я не предупредила о своем приезде в Лондон, и получается странным, что оба мои письма не дошли до нее.
She reproached me for giving her no notice of my coming to London, and I thought it very strange that both my letters should have gone astray.
Кэролайн, по-видимому, была не в духе, — говорилось в письме, — но она очень обрадовалась встрече со мной и упрекнула меня за то, что я не сообщила ей о своем приезде из Лонгборна.
“I did not think Caroline in spirits,” were her words, “but she was very glad to see me, and reproached me for giving her no notice of my coming to London.
Никогда ни в чем не упрекнула меня.
She has never reproached me.
Никогда она меня ни в чем не упрекнула.
She had never reproached me for anything.
Он ни разу ни в чем ее не упрекнул.
He had never reproached her.
Он в такой был ярости, что даже упрекнул отца.
He was enraged, and reproached his father.
- Опять ты со своим "никогда"! - упрекнул его Ингольд.
'Again with your never,' Ingold reproached.
"Какой безграничный эгоизм", - упрекнул он себя.
‘What bottomless selfishness’ he reproached himself.
— Ты меня заставила ждать, — шутливо упрекнул он ее.
‘You’ve kept me waiting.’ A mock reproach.
Когда мы закончили, она все-таки упрекнула меня за неосторожность.
When it was over she reproached me for being inconsiderate.
Я ни разу ни в чем ее не упрекнул, — сказал Иона с нажимом.
Jonas said forcefully: 'Not even then. I never even reproached her.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test