Translation for "употребление" to english
Употребление
noun
Translation examples
noun
Декриминализация употребления наркотиков не может просто приравниваться к легализации их употребления.
Decriminalization of drug use cannot simply be equated with legalization of drug use.
Употребление запрещенных веществ.
Illicit drug use.
Насчет употребления наркотиков...
About Monica's drug use...
Факты употребления наркотиков.
Evidence of recreational drug use.
Никаких следов употребления наркотиков.
No signs of drug use.
Вашу работу, употребление наркотиков.
Your job, your drug use.
- с длительным употреблением ГЗП?
- with prolonged use of HRT?
Он немного бывший в употреблении.
It's part used.
В основном за употребление наркотиков.
Mostly drug use.
Употребление алкоголя или наркотиков?
How about alcohol or drug use ?
Признаки длительного употребления наркотиков.
The signs of sustained drug use.
Население их было незнакомо с употреблением железа.
They were ignorant of the use of iron.
Употребление белья делает таковым мыло.
The use of linen renders soap such.
Простейший вид одежды, — шкура животных требует несколько больше труда на сдирание и очистку ее, чтобы сделать пригодной для употребления.
The simplest species of clothing, the skins of animals, require somewhat more labour to dress and prepare them for use.
Вот это указание: по поводу слова «отсутствие планомерности» (Planlosigkeit), употребленного в проекте программы для характеристики капитализма, Энгельс пишет:
Here is that observation: referring to the word "planlessness" (Planlosigkeit), used in the draft programme, as characteristic of capitalism, Engels wrote:
Тогда требовалась бы гораздо меньшая затрата капитала, чем теперь, чтобы получить золото, в котором она нуждается для собственного употребления, и вместе с тем предметы потребления.
To procure both the gold, which it wants for its own use, and the consumable goods, would, in this way, employ a much smaller capital than at present.
У татар, как и у других скотоводческих народов, которые обычно не знают употребления денег, скот является орудием обмена и мерилом стоимости.
Among the Tartars, as among all other nations of shepherds, who are generally ignorant of the use of money, cattle are the instruments of commerce and the measures of value.
Полагают, что вся та ловкость и искусство, которые необходимы для употребления огнестрельного оружия, могут быть в достаточной степени приобретены посредством упражнений больших отрядов.
All the dexterity and skill, it is supposed, which are necessary for using it, can be well enough acquired by practising in great bodies.
Маркс, как мы видели, хочет сказать, что рабочий класс должен разбить, сломать, взорвать (Sprengung, взрыв, — выражение, употребленное Энгельсом) всю государственную машину.
As we have seen, Marx meant that the working-class must smash, break, shatter (sprengung, explosion - the expression used by Engels) the whole state machine.
Смесь была готова к употреблению.
The mixture was then ready for use.
Бывшее в употреблении, конечно, но почти новое.
Pre-owned, but hardly used.
И конечно, в употреблении мыла и воды.
As it is in the use of soap and water this way.
Оно не вышло из употребления!
It hasn’t dropped out of use!
А какое употребление находите им вы?
What is the specific use you make of it?
Его могли бы уволить за употребление.
He could be dismissed for any illegals use.
После употребления сними ленту.
Take the tape off when you’ve used it.”
– Ты знаешь его употребление и его цель? – Конечно.
"You know its use, and its purpose?" "Of course."
– У тебя не может быть представления о должном их употреблении.
You can have no conception of what would be a proper use of such.
noun
Таким образом, употребление является источником этой грамматики в том смысле, что любое грамматическое правило имеет целью лишь официально закрепить наиболее распространенное употребление или -- при наличии расхождений -- <<правильное употребление>>.
Usage is therefore the source of grammar, in that the purpose of any grammatical rule is simply to formalize the most widespread usage or, in the event of divergences, the "correct usage".
b) употребление терминов;
(b) Usage of terms;
Употребление является также ее определяющим фактором в том смысле, что никакое грамматическое правило не предполагает изменения закрепившейся формы употребления, которая представляет собой лишь исключение, если она противоречит правилу, основанному на наиболее распространенном употреблении.
Usage also takes precedence over grammar, in that no grammatical rule attempts to modify established correct usage, which merely constitutes an exception if it is contrary to a rule derived from the most common usage.
Сейчас эта поговорка исчезла из употребления.
This saying has now dropped out of popular usage.
Следует надеяться, что такое употребление является случайным, а не преднамеренным.
It was hoped that the usage was inadvertent and not a matter of policy.
Любая грамматика направлена на обеспечение согласованности употребления.
All grammars aim to derive consistent patterns from usage.
В обычном употреблении под ним подразумеваются люди, проживающие в одной и той же местности.
In common usage it refers to people living in the same neighbourhood.
Несмотря на свою зависимость от употребления, грамматика, тем не менее, не является ненужной.
However, the fact that grammar is subordinate to usage does not make it redundant.
Посмотри на употребление электричества.
Look at the electricity usage.
Я сконфужен, и это верное употребление.
I am nonplussed, and that is the correct usage.
это и есть твое контролируемое употребление?
May I just check, is this what you mean by controlled usage?
Его употребление увеличивается в бейсболе и других видах спорта.
Human growth hormone usage has been rampant in baseball and other sports.
Но продолжительное употребление вызовет... интоксикацию и летальный исход.
But repeated usage becomes... - toxic and results in death. - Toxic and results in death.
-Контролируемое употребление не фатально, а воздержание не несет бессмертия.
You could die. Controlled usage is not usually fatal, and abstinence is not immortality.
Она выстраивает в ряд слова по их употреблению, в частности такие артикли как "the"
It ranks words by their usage, particularly articles like "the"
Если вы вернетесь и попросту декриминализируете употребление наркотиков, это не сработает.
If you just go there and you just decriminalize drug usage, that's not going to work.
Вы говорите, что в результате декриминализации накротиков и отмены сроков уровень употребление фактически снизился?
You're saying that by decriminalizing all drugs, not throwing people in jail, drug usage went down, not up?
От частого употребления металл блестел.
The metal was polished by usage.
Его употребление слова «толтек» озадачило меня.
His usage of the word Toltec baffled me.
Грэм все еще осторожничал с употреблением того и другого.
Graham was still a little tentative about both usages.
Я спросил ее тогда об ее употреблении слова"Нагваль».
I asked her then about her usage of the word "nagual".
Однако ее употребление слова «выслеживатель» было более точным.
Her usage of the term stalker, however, was more accurate.
— Извини, оговорился, — быстро поправился Халк. Неуместное употребление слов.
Hulk said quickly. “A misplaced usage.”
Я также сказал ей, что был озадачен ее употреблением слова «внимание».
I also told her that I was mystified by her usage of the word "attention".
Их мужчины и женщины имели такую приятную внешность, что термин «прекрасный, как адонианец» вошел в общее употребление.
Males and females were so wonderfully attractive that the term “gorgeous as an Adonian” passed into popular usage.
Слово «я» в рамках обычного повседневного употребления воплощает изначальную ошибку, неверное восприятие того, кто ты есть, воображаемое чувство личности.
In normal everyday usage, I embodies the primordial error, a misperception of who you are, an illusory sense of identity.
Названием, которое принял, хииш, скорее в силу частого употребления, нежели по согласованному выбору, было хрюканье, по словам Кэтрин, переводившееся как «Исполненный Печали».
The designation heesh adopted, more by repeated usage than by deliberate selection, was a grunt which Kathryn said might translate as "Woe."
Небрежное употребление данного слова не должно повлиять на работу Комитета.
The loose application of the word in question should not influence the work of the Committee.
Употребление согласованной терминологии приведет к более единообразному применению этого пункта и облегчит перевод на другие языки.
Aligning the wording will lead to a more uniform application of this paragraph and ease the translation into other languages.
418. Главным критерием для определения того, как страны подходят к взаимосвязи между народонаселением и развитием, служит употребление термина "взаимосвязь".
418. A decisive factor determining how countries approach the linkages between population and development is the application of the term "linkage".
Лицо, уплачивающее этот налог, в конечном итоге выигрывает от его введения и употребления собранных сумм больше, чем теряет от уплаты его.
The person who finally pays this tax, therefore, gains by the application more than he loses by the payment of it.
И если они не всегда получают должное образование, то это редко происходит от недостаточности расходов, произведенных на эту цель, а вызывается ненадлежащим употреблением расходуемых средств;
If they are not always properly educated, it is seldom from the want of expense laid out upon their education, but from the improper application of that expense.
В-третьих, если бы правительство когда-нибудь стало пренебрегать исправлением шоссе, то его было бы еще труднее, чем в настоящее время, принудить к надлежащему употреблению для этого какойлибо части дорожных пошлин.
Thirdly, if government should at any time neglect the reparation of the high roads, it would be still more difficult than it is at present to compel the proper application of any part of the turnpike tolls.
По-видимому, нет нужды, чтобы расходы на эти общественные работы покрывались из так называемых общественных доходов, собирание и употребление которых в большей части стран предоставлено исполнительной власти.
It does not seem necessary that the expense of those public works should be defrayed from that public revenue, as it is commonly called, of which the collection and application is in most countries assigned to the executive power.
– Я совершенно согласна с употреблением этого слова, хотя в данном случае оно совершенно бессмысленно.
For the first time, I agree with your application of the word, even though it is clinically without meaning.
Яростными приверженцами подобных занятий стали спортсмены – как профессионалы, так и любители. Чрезвычайно актуальным сделалось употребление косметики – главного божества солнечной Калифорнии.
Athletes, professional and amateur, were keen devotees. The cosmetic applications were also hot topics; California's ultimate deity.
Если я правильно понял смысл ваших слов, то в случае если дракон заживо меня изжарит, то вы вернете мне деньги? — Для личного употребления. — сказал Вырви-Мне-Глотку.
said Vimes slowly, “if I understand the wording correctly, is that if I am baked alive by the dragon you'll return the money?” “Upon personal application,” said Cut-me-own-Throat.
В своей лекции (с. 38) отец отмечает, что употребление епископом Бриньольвом Скалхольтским названия «Эдда» применительно к песням великого Кодекса, приобретенного им в 1643 году, исторически не оправдано.
In my father’s lecture (p.29) he noted that the application of the name Edda by Bishop Brynjólf of Skálaholt to the poems of the great Codex that he acquired in 1643 was without historical justification.
Мистер Нельсон намекал на то, что обильное употребление виски спасет от опасных заболеваний. — Если, не дай Бог, кто-нибудь заболеет, пошлем лучше за доктором Гранитом, — резко сказала она. — Правда ли, отец, что у тебя нет для меня денег?
    Kenneth Nelson, on such occasions as these, invariably presupposed the outbreak of some malady which could only be cured by the liberal application of whisky.     "If we're sick we'll send for Dr. Grannitt," said the girl briskly. "Are you sure you have no money, Father?"
Мистрис Соулер начала думать, что сделала хорошее употребление из своих шести пенсов, а мистрис Фарнеби все сказанное о коммерции применила прямо к своему мужу и кивала на него головой. Амелиус продолжал.
Mrs. Sowler began to think that her sixpence had been well laid out, after all; and Mrs. Farnaby pointed the direct application to her husband of all the hardest hits at commerce, by nodding her head at him as they were delivered. Amelius went on.
Учитель кивнул, и дядя Бен вытащил из обложки ветхого атласа, служащей ему портфелем, лист промокательной бумаги, приобретшей от усердного употребления цвет и твердость грифельной доски, и несколько тетрадных листков, испещренных чем-то вроде необыкновенно сложной нотной записи.
The master nodded, and Uncle Ben drew from his desk a rude portfolio made from the two covers of a dilapidated atlas, and took from between them a piece of blotting-paper, which through inordinate application had acquired the color and consistency of a slate, and a few pages of copy-book paper, that to the casual glance looked like sheets of exceedingly difficult music.
Как и в предыдущие периоды, комплексные пайки/готовые к употреблению продукты питания попрежнему потреблялись в полном объеме с учетом срока их годности.
As in previous periods, the composite ration packs/meals ready to eat continued to be fully utilized based on their shelf-life cycle.
Кроме того, граждане Гуама также выбирали членов Совета по делам школы, генерального прокурора, членов Объединенной комиссии по коммунально-бытовому обслуживанию и членов органа по пересмотру положения о возрасте, с которого разрешается употребление алкогольных напитков7.
In addition, Guamanian citizens also voted to elect the School Board, the Attorney General and the Consolidated Commission on Utilities and to revise the regulation covering the legal drinking age.7
Продуктами питания в количестве достаточном до возможности употребления подножных ресурсов,
Food supplies, sufficient until local sources can be utilized.
Сенешаль принес им словарь, в котором содержались пиктограммы и их толкования на одном из языков, использовавшихся обеими сторонами в Терапевтических Войнах: это был древний, давно расшифрованный боевой код, настолько красивый и удобный, что в качестве языка он не вышел из употребления даже после того, как был рассекречен.
The seneschal had therefore provided them with a dictionary which gave Chinese pictograms and their equivalent in one of the languages common to both sides in the Therapeutic Wars, an ancient, long-deciphered battle-code so elegant its utility as a language had ensured its survival after its secrecy had evaporated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test