Translation for "упал вниз" to english
Упал вниз
Translation examples
Один из ребят, Митчелл, упал вниз.
My boy, Mitchell, he fell down through the middle.
Она упала вниз, в глубокую нору.
She fell down, down down deep in the hole.
И одна из них, очень толстая, упала вниз. Куда-то сюда.
One of them, a big one, fell down... somewhere around here.
Сколько раз я могу слышать, что вы упали вниз по лестнице,
How many times can I hear that you fell down the stairs,
И потом...он упал вниз с холма, и, должно быть, плохо приземлился.
And then... he-he fell down the hill, must've landed wrong, I guess.
Надеешься, что они пойдут за мечтой, но Саймон я его отпустила, и он упал упал вниз.
You hope that they chase dreams, but with Simon... ..I let him go and he fell... ..fell down.
Паблито двигался дальше по прямой линии, а потом упал вниз.
Pablito moved farther out in a straight line and then fell down.
Плоды, тем временем, упали вниз, образуя, в свою очередь, землю, царство и трон.
The fruits fell down creating, in turn, the earth, a kingdom and a throne.
Оступившись, он с громом упал вниз затылком: удар не прошел ему даром.
He stumbled and fell down, striking the back of his head. It was a blow that cost him dear.
Кровельщик чинил крышу и упал вниз, в канаве было прямо красно от крови.
Only last week, a tinsmith fixing a roof fell down and the gutter was red from blood.
Он сделал шаг к брату, остановился, обвел Пайкела и Кэддерли каким-то удивленным взглядом и упал вниз лицом, распластавшись по полу.
He took a step toward his brother, stopped, and regarded both Pikel and Cadderly curiously for an instant then fell down flat on his face.
Вот они свились над мальчиком в спираль, закружились водоворотом сверкающих букв… И вот между строками материализовалось нечто тяжелое и упало вниз, пребольно задев Артура по голове.
The letters twirled above Arthur into a spiral, a whirlwind of shiny letters. Something heavy materialized between the lines of type and fell down, striking him sharply on the head.
Тот повис в руках моего господина и застыл, как маленький хрупкий зверек в пасти у огромного хищника. Я мог поклясться, что расслышал, как из него хлынула кровь, когда мой господин встряхнул волосами и они упали вниз, прикрывая следы роковой трапезы.
He froze like a small tender mammal in the teeth of a great beast, and I almost heard the great draught of blood run out of him as my Master's hair shivered and fell down to cover the fatal repast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test