Translation for "умопомешательство" to english
Translation examples
noun
d) Зимбабве: "умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права".
(d) Zimbabwe: "Insanity, diminished responsibility in terms of common law".
а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness.
39. В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте.
39. The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact.
Супружеская неверность, уход из семьи, жестокое обращение или умопомешательство могут быть использованы для доказательства, что брак распался окончательно, без надежды на примирение супругов.
Adultery, desertion, cruelty or insanity may be used to show that the breakdown is complete, without hope for reconciliation.
Кроме того, ведущие допрос сотрудники СОБ три дня подряд не давали ему спать и грозили тем, что доведут его до умопомешательства, а затем ликвидируют, как они сделали это с Харизатом. ("Гаарец", 19 апреля)
Furthermore, GSS interrogators subjected him to sleep deprivation for three consecutive days and threatened that they would drive him insane and then liquidate him, as they had done with Harizat. (Ha'aretz, 19 April)
В соответствии с предлагаемым законом, безвозвратный распад семьи может быть доказан путем предоставления свидетельств о супружеской неверности, оставлении супруга, умопомешательстве, осуждении за совершение полового преступления или по какой-либо иной причине, которая, по мнению судей, может считаться основанием для безвозвратного распада семьи.
According to the proposed law, irretrievable breakdown maybe proven through evidence of adultery, desertion, insanity, conviction for a sexual offence or any other reason that in the eyes of the court has brought about the irretrievable breakdown.
Не виновна по причине умопомешательства.
Not guilty by reason of insanity.
Разговор с самой собой - признак умопомешательства.
Hopefully that talking to yourself like you're two people is a sign of insanity.
Парень может быть признан невиновным из-за умопомешательства?
Couldn't the kid be found not guilty by reason of insanity?
Только кражи, риска для жизни и умопомешательства нам сегодня не хватает.
I was hoping to add theft, endangerment and insanity to my list of things I did today.
В Нью-Йорке, Мадриде и Лондоне мы были свидетелями религиозного умопомешательства Среднего Востока разрывающего сердце светского запада.
In New York, Madrid and London we've witnessed the religious insanities of the Middle East penetrate the heart of the secular west.
Тут, кстати, подоспела новейшая модная теория временного умопомешательства, которую так часто стараются применять в наше время к иным преступникам.
This fell in opportunely with the latest fashionable theory of temporary insanity, which in our time they so often try to apply to certain criminals.
Наконец, некоторые (особенно из психологов) допустили даже возможность того, что и действительно он не заглядывал в кошелек, а потому и не знал, что в нем было, и, не зная, так и снес под камень, но тут же из этого и заключали, что самое преступление не могло иначе и случиться как при некотором временном умопомешательстве, так сказать, при болезненной мономании убийства и грабежа, без дальнейших целей и расчетов на выгоду.
Finally, some of them (especially from among the psychologists) even admitted the possibility that he had indeed not looked into the purse and therefore did not know what was in it, and thus, without knowing, had gone and put it under the stone, but from this they concluded at once that the crime itself could not have occurred otherwise than in some sort of temporary insanity, including, so to speak, a morbid monomania of murder and robbery, with no further aim or calculation of profit.
Пусть не умопомешательство, но фанатизм.
It wasn't insanity, but it was fanaticism.
Существует множество видов умопомешательства.
There are other forms of insanity.
— Скажи, у тебя уже началось умопомешательство от Форкса?
“So is Forks driving you insane yet?”
Тео признали невиновным по причине временного умопомешательства.
Theo was found not guilty by reason of temporary insanity.
Фландерс ходатайствовала о признании “временного умопомешательства” ее клиента.
Flanders pleaded «temporary insanity» on her client's behalf.
Это было умопомешательство, и она это знала, но желание не уходило.
This was insanity, and she knew it, yet the longing did not go away.
И похоже, нисколько не обеспокоен тем, как предстанет со своим умопомешательством перед ее родителями.
And he hadn’t been remotely fazed by the prospect of putting this insanity to her parents.
Однако, несмотря на свое умопомешательство, он не такой дурак, чтобы посылать свою армию в Найссу без приглашения.
Despite his insanity, however, he's not so foolish as to send an army into Nyissa uninvited.
И, кроме того, ей удалось свести общее умопомешательство до уровня обычного кошмара средней величины.
She had reduced the dimensions of the whole insanity to the simpler proportions of a terrifying nightmare.
Миссис Оливер в состоянии, близком к умопомешательству, ходила взад и вперед по комнате, бормоча что-то себе под нос.
Mrs. Oliver herself, in a state apparently bordering on insanity, was prowling round the room, muttering to herself.
– Это полнейшее умопомешательство, вот в чем беда кинобизнеса!
«This is fucking crazy, this is what's wrong with the movie business.
Доводят Декса до умопомешательства своими сварами, но, по крайней мере, они в безопасности. — Рад слышать это, — сказал Роан, — Хорошая работа, Астри.
They're driving Dex crazy, but they're safe." "Glad to hear that," Roan said. "Good work, Astri."
Врачи, участвующие в Общинной программе сохранения психического здоровья в секторе Газа, сообщили Миссии о психосоматических расстройствах, о широком распространении среди населения случаев умопомешательства и "онемения" в результате тяжелых потерь.
Doctors of the Gaza Community Mental Health Programme gave information to the Mission on psychosomatic disorders, on a widespread state of alienation in the population and on "numbness" as a result of severe loss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test