Translation for "умещается" to english
Умещается
verb
Translation examples
verb
В разобранном виде она без труда умещается в джипе и ее можно доставить в любую, даже самую отдаленную, деревню.
You can throw it in the back of a jeep, go anywhere, the most remote village.
Здесь умещается немерено пирожных, подушек и ярких красок, а под этой мозаикой есть закутки, похожие на укромную комнату: идешь туда — и берешь кого-то за руку, и можешь ничего не говорить.
So there are cakes and pillows and colors galore, but underneath this more obvious patchwork quilt are places like a quiet room where you can go and hold someone’s hand and not have to say anything.
Мартин не уставал дивиться этому чуду– как они там умещаются. Каждый вечер из-за тонкой перегородки ему слышно было во всех подробностях, как они укладываются, визжат, и ссорятся, и тихонько щебечут, и сонно чирикают, будто пичуги.
It was an everlasting miracle to Martin how it was accomplished, and from her side of the thin partition he heard nightly every detail of the going to bed, the squalls and squabbles, the soft chattering, and the sleepy, twittering noises as of birds.
В сложенном состоянии винтовка легко умещалась в спортивной сумке. Эмблер переоделся в спортивный костюм, надел кроссовки и, проходя через фойе, приветливо помахал сидящему за столом консьержу.
With the hinged stock in collapsed position, the object was inconspicuous in an athletic bag. He changed into a sweat suit and sneakers, as if he were going off to a gym. At the lobby, he waved toward the concierge at the hotel desk.
Я пожал плечами. — Вся ее суть умещается в коротком слове «АГЕНТ». Мы ходим непроторенными тропами, разведываем недра планеты. Последние пять лет я занимался каучуком, потом цинком и вольфрамом, а сейчас перешел на красное дерево.
I shrugged. “Exploitation, to put it simply. The people I represent go into undeveloped areas and open them up. Five years ago it was rubber, then tin and tungsten, now we’ve located an untapped source of mahogany.”
Я хочу сказать, что не представлял, как далеко в про-шлое мне придется уйти, чтобы рассказать вам о Джоне Коффи, или насколько придется оставить его в камере, этого громадного человека, чьи ноги не умещались на койке, а свисали до самого пола.
I guess what I’m saying is that I didn’t realize how far back I’d have to go in order to tell you about John Coffey, or how long I’d have to leave him there in his cell, a man so huge his feet didn’t just stick off the end of his bunk but hung down all the way to the floor.
Дэнко с любопытством наблюдал за ним. Да, Стив поработал на славу. Кому сейчас придет в голову таскать с собой огнестрельное оружие или бомбу, если можно убить сотни людей с помощью небольшого баллончика, который умещается на ладони? "Уильям мог бы гордиться мной!" – подумал он. – Можете проходить, сэр, – наконец-то сказал охранник, махнув рукой в сторону зала. – Желаю удачи.
The guard regarded it for a moment. This was good fun, actually. He and Stephen had perfected the canister. Who needed guns and bombs when all the terror in the world was right in the palm of his hand. William would be proud! “You can go inside, sir.”
verb
55. В просветительских целях "Ангкаса" осуществляет проект запусков образовательных спутников серии CanSat массой 350-1050 граммов, обладающих всеми основными функциями спутников, включая системы энергообеспечения и связи, и умещающихся в жестяной банке объемом 350 миллилитров.
In the educational field, ANGKASA has a project for an educational satellite, called CanSat, which weighs between 350 and 1,050 grams. CanSat has all the basic functions of a satellite, such as those of power and communications, and fits into a 350-millilitre drink can.
Умещающийся в портфель терминал ИНМАРСАТ "М" даст возможность персоналу миссии поддерживать местную и международную факсимильную и речевую связь и обмениваться данными в период ввода в действие сети, а также послужит портативным средством спутниковой связи в тех районах, где отсутствует какое бы то ни было телефонное сообщение.
The briefcase-fitted INMARSAT "M" will provide mission personnel with local and international fax, data and voice communications during the network implementation as well as with portable satellite communications when deployed in areas without any telephone capabilities.
Благодаря поставке в ближайшее время двух комплектов умещающегося в портфеле переносного терминала спутниковой связи ИНМАРСАТ "М" персонал Миссии получит возможность осуществлять местную и международную факсимильную и речевую связь и обмениваться данными, а также использовать спутниковую связь в тех районах, где отсутствует какое бы то ни было телефонное сообщение.
Consequently, two units of the briefcase-fitted INMARSAT "M" portable satellite terminals are in the procurement stage and these will provide mission personnel with facsimile, data and voice, local and international communications and with portable satellite communications when deployed in areas without any telephone capabilities.
Мы не умещаемся на одной фотографии.
We can't even fit in the same picture.
Видишь, деньги даже не умещаются в твой кошелёк!
You see, even notes don't fit in your purse!
Не знаю, как все это раньше здесь умещалось.
I don't know how all this stuff fit in here before.
Меня поражает количество пистолетов, которое ты умещаешь в этой сумке.
It's remarkable how many firearms you can fit in that purse.
Ты же знаешь, что самое необходимое в каюте не умещается в шкафу.
You know that if you bring more than necessary, may not fit in your closet.
В моем классе было 32 человека, люди еле умещались в нем, и если ты не был таким, каким все хотели тебя видеть, а я не был,
There were 32 kids in my graduating class, which made it almost impossible to fit in if you weren't the mould that everyone wanted you to conform to, and I wasn't.
Вся жизненная тайна на двух печатных листках умещается!
The whole of life's mystery can fit on two printed pages!”
Где она у него умещалась-то?
How had he managed to fit that under there?
Ее багаж не умещался в галерее.
    The baggage would not fit on the porch.
Аппаратик прекрасно умещался в ладони.
the device fit neatly in the palm of Miles's hand.
Ее чудесные круглые груди так хорошо умещались в его ладонях;
Her lovely round breasts fit perfectly into his big hands;
Его квадратные плечи едва умещались в дверном проеме.
His square shoulders barely fitted through the doorways.
Теперь же он стал такой маленький, что целиком умещается в моей памяти.
Now it’s so small it fits in my head.
Каждая из грудей Сектри как раз умещалась в двух его ладонях.
Either of Sectry's breasts fit nicely into his two hands.
Он так мал, что легко умещается в больших натруженных ладонях хозяина.
It is so tiny that it fits into the man’s large, rough fist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test