Translation for "умереть-и" to english
Умереть-и
Translation examples
Умереть: уснуть;
To die: to sleep;
Никто из 900 человек, которые должны умереть в моей стране, не заслуживают того, чтобы умереть сегодня.
None of the 900 people who will die in my country deserve to die today.
Я хотела умереть>>.
I wanted to die".
Скольким предстоит умереть?
How many will die?
<<Ни умереть, ни отдохнуть>>: выживание в Фое
"No die, no rest": survival in Foya
Шансы жителей Вьекеса умереть от сердечных заболеваний на 40 процентов выше, чем у жителей континентальных Соединенных Штатов; у них на 50 процентов больше шансов умереть от пневмонии или гриппа, на 110 процентов больше шансов умереть от гипертонии или заболеваний почек и в 36 раз больше шансов умереть от бронхита.
Inhabitants of Vieques were 40 per cent more likely than those of the mainland to die of heart disease, 50 per cent more likely to die of pneumonia or influenza, 110 per cent more likely to die of hypertension or kidney disorders and 36 times more likely to die of bronchitis.
Но если потребуется, то ради этой идеи я готов умереть>>.
But if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die.
Обязанность в случае необходимости умереть за свою страну не может быть делегирована.
The obligation to die for one's country, if necessary, cannot be delegated.
Именно во имя этого идеала он жил и был готов умереть.
That was the ideal that he lived for and for which he was prepared to die.
Умереть - и не будет тревог.
Die and there is no trouble.
Умереть и одурачить полицию.
To die, and to make fools of the police.
Я готов умереть, и они тоже.
I'm willing to die, and so are they.
Она может умереть, и... ребенок тоже.
She could die, and, and the baby too.
Мне суждено умереть, и я умру.
I am fated to die, and I will die.
Чувак может умереть и мы его поймали.
The guy can die and we caught him.
Он захочет умереть и сохранить свою анонимность.
He'll want to die and preserve his anonymity.
Я могу умереть и никто даже не потревожится.
I could die and nobody would care.
"ах! быть живым, умереть" и всё такое
ahh, to be alive and die and all that...
Это все же не просто — умереть.
It was not, after all, so easy to die.
– И ты спокойно дал бы им умереть?
“You’d been happy to let them die?”
То как бы вы решили: кому из них умереть?
How would you decide which of them was to die?
Я думал, мы оба должны умереть.
I thought we both had to die?
Я, может быть, очень был бы рад умереть?
Maybe I would have been quite happy to die!
Мы откроем сундук, хотя бы пришлось из-за него умереть...
We'll have that chest open, if we die for it.
Черт возьми, никак нельзя умереть без объяснений;
What a nuisance it is that one cannot die without explanations!
Прекрати это, прекрати, я хочу умереть!
Make it stop, make it stop, I want to die!
Вы, может быть, думаете, что я не способен умереть так, как Глебов?
Perhaps you think, though, that I could not die like Gleboff?
– Отвечай, – велел Пауль, – не то твой Император может умереть.
Paul said, "or your Emperor may die."
Слова эти эхом отзывались в мозгу Рилда: Умеретьумеретьумереть… Мы должны умереть.
The words echoed in Ryld’s mind. Diediedie. We must die.
«Дайте мне умереть, дайте мне умереть, дайте мне умереть».
“Let me die, let me die, let me die.”
Он не готов умереть и позволить умереть ей.
He is not ready to die, or to have her die.
Умереть в одиночестве... умереть... уснуть...
To die alone… to die to sleep here forever.
О, я хочу умереть, я хочу умереть!..
Oh, I want to die, I want to die!
Я хотела умереть, умереть вместе с тобой!
I tried to die. I tried to die, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test