Translation for "уменьшение масштаба" to english
Уменьшение масштаба
noun
Translation examples
Будучи учреждением исполнителем проектов по борьбе с деградацией земель по линии ГЭФ, связанным с ГМ, МФСР может совместить борьбу с деградацией земель с выполнением задач по уменьшению масштабов бедности и обеспечению развития.
As executing agency of the GEF land degradation linked to the GM, IFAD can match land degradation to poverty reduction and development concerns.
Все шесть тематических областей работы ГЭФ -- уменьшение масштабов биологического разнообразия, изменение климата, деградация международных вод, истощение озонового слоя, стойкие органические загрязнители и ухудшение состояния земельных ресурсов -- имеют значение для прибрежных и морских экосистем.
All six thematic areas of GEF -- biodiversity loss, climate change, degradation of international waters, ozone depletion, persistent organic pollutants, and land degradation -- have implications for coastal and marine ecosystems.
Использование специальных стимулов для инвестирования в сельские районы также может способствовать повышению степени управляемости развитием сельских районов и уменьшению масштабов ухудшения качества окружающей среды в городских и сельских районах.
Special incentives for investment in rural areas may also help make urban development more manageable and reduce urban and rural environmental degradation.
Они также способствуют защите окружающей среды за счет сокращения выбросов двуокиси углерода, уменьшения масштабов использования ископаемых видов топлива для производства электроэнергии, борьбы с обезлесением, деградацией почв и загрязнением окружающей среды.
They also promote and protect the environment by reducing carbon dioxide emissions, the use of fossil fuels for power generation, deforestation, land degradation and pollution.
В рамках проекта развития экотуризма ЮНИДО оказывала помощь девяти африканским странам в уменьшении масштабов загрязнения береговой линии путем использования передовых природоохранных методов для уменьшения количества загрязняющих веществ.
Through its ecotourism project, UNIDO provided support to nine African countries in reducing coastal degradation by capturing best environmental practices to reduce contaminants.
- верим, что удовлетворение основных потребностей бедных людей, особенно в области продовольственной безопасности и энергоснабжения, способствовало бы уменьшению масштабов таких проблем, как обезлесение и падение плодородия почвы, и снизило бы нагрузку на водные ресурсы;
- Believe that solving the basic needs of the poor, particularly food security and energy needs, would reduce problems such as deforestation and land degradation and would relieve pressure on water resources;
В результате осуществления этих усилий были предложены различные стратегии уменьшения масштабов ухудшения состояния окружающей среды и содействия восстановлению экологии в качестве средства смягчения остроты проблемы нищеты и содействия устойчивому развитию.
As a result of those efforts, various strategies have been proposed to reduce the environmental degradation and promote ecological restoration as a means of mitigating poverty and fostering sustainable development.
3. Если учесть изложенные выше факты, то сокращение потребления табака должно помочь достижению таких сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, как уменьшение масштабов нищеты, заболеваемости, голода и деградации окружающей среды.
3. Based on the above facts, reducing tobacco use would help achieve the Millennium Development Goals of reducing poverty, disease, hunger and environmental degradation.
b) признается тот факт, что регулирование проблемы скудности водных ресурсов не только будет способствовать уменьшению масштабов деградации земель и опустынивания в хрупких экосистемах, характеризующихся структурной нехваткой воды, но и поможет достижению ЦРДТ (Нью-Йорк);
Recognition that managing water scarcity will not only contribute towards reducing land degradation and desertification in fragile ecosystems characterized by structural water shortages, but also helps to attain the MDGs (New York);
Сельская нищета является одной из основных причин деградации природных ресурсов, и уменьшение масштабов нищеты, как видно на примере, приведенном во вставке 1, тесно связано с более рациональным использованием природных ресурсов, что ведет к повышению урожайности и улучшению состояния окружающей среды.
Rural poverty is a driving force of natural resource degradation, and poverty reduction, as indicated by the example in box 1, is closely tied to proper management of natural resources, leading to higher crop yields and an improved environment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test