Translation for "улицы города" to english
Улицы города
Translation examples
Без регистрации владелец автомобиля не может законным образом использовать его на улицах города.
Without registration the owner could not legally operate that vehicle on City streets.
В полдень 20 августа на одной из запруженных народом улиц города было убито два члена МНР.
In the afternoon of 20 August, two MDN members were murdered on a crowded city street.
Я имею в виду почти ежедневные взрывы бомб на оживленных улицах городов, рынках и в жилых домах.
I refer to the almost daily bomb blasts on busy city streets, in marketplaces and in residential apartment buildings.
Несколько ракет были выпущены по людным улицам города, причем одна из них разорвалась в непосредственной близости от католического собора Загреба.
Several rockets landed on crowded city streets, one in the immediate vicinity of Zagreb's Catholic Cathedral.
Дети автора также сообщили, что регулярно видели полицейских в штатском, ездивших по улицам города за рулем автомобиля их отца.
The author's children also claimed that they regularly saw plain-clothes police officers driving through the city's streets in their father's car.
Была выражена также обеспокоенность по поводу осуществления перед любым крупным международным мероприятием в Джакарте программ, преследующих цель "очистить улицы города" от проституток.
Concern is also expressed about programmes designed to “clean the city streets” of prostitutes whenever there is a major international event in Jakarta.
Цель этого проекта состоит не в том, чтобы разместить в нем торговцев, а в том, чтобы получить от центра доход, который будет использоваться для финансирования микропредприятий, принадлежащих коренному населению, что позволит им отказаться от торговли на улицах города.
The street vendors will not move their street selling activities to the shopping centre; instead, the centre will be rented out and the rental income used to fund indigenous microenterprises that will provide them with an alternative to peddling their wares on the city's streets.
Недопустимо, чтобы мир оставался в стороне, когда по улицам городов в центре Европы проходят неонацистские марши и торжества, призванные обелить коллаборационистов и представить их героями за национальную свободу, как это имеет место в случае нынешней ревизионистской политики в отношении Степана Бандеры.
It was unacceptable for the world to stand by as city streets in the centre of Europe hosted neo-Nazi marches and commemorations that whitewashed collaborators into heroes of national freedom, as was the case with the current revisionist policy regarding Stepan Bandera.
Опасения как мужчин, так и женщин быть остановленными или задержанными религиозной полицией, а также резкое снижение покупательной способности населения в условиях катастрофического экономического положения привели к тому, что в середине дня улицы города фактически остаются пустынными.
The fear of both men and women of being stopped or harassed by the religious police coupled with the drastic reduction in purchasing power of the population as a result of the disastrous economic situation have rendered the city streets practically deserted in the middle of the day.
Улицы городов теперь пустые
The city streets are empty now
На улицах города ему не место.
She doesn't go on city streets.
Мужчины...страшитесь прогуливаться по улицам города.
Men... walk in fear through these city streets.
Держимся за руки на занятых улицах города
Holding hands in the busy city streets
Они нелегально устраивают гонки на улицах города.
They run illegal high-speed races in the city streets.
Мы едем по улице города в дневное время!
We're on a city street in broad daylight here!
Просто Вы дверь перепутали, улицу, город и век.
Youjust came to the wrong door the wrong city, street and century.
Он нанял меня на главную роль в своем фильме "Улицы города".
The man hired me as the lead role in his movie, City Streets.
В прошлом году в Аленнтауне, ещё один взорвался под улицей города, убило пятерых.
Last year in Allentown, another one exploded underneath a city street, killing five.
Тогда я вновь пойду по улицам городов.
Then I'll walk city streets.
Улицы города были узкими и кривыми.
The city's streets were narrow and twisting.
Но бог хранил молчание, так же как улицы города.
But the gods were silent as the city streets.
И вот они оказались на улицах города, выходящих к морю.
Now they were in the city streets, nearing the sea.
Он вынырнул из черноты и вышел наружу. На улицу города.
He pulled apart the blackness and stepped through. To a city street.
Представляла, как он бродит по улицам города — хищник, высматривающий жертву.
Imagined him walking city streets, the predator back among the prey.
Одила провела пленника, лошадь и мула сквозь толпу, и они углубились в улицы города.
Odila led the horse among the crowds in the city streets.
Бродить по улицам города, вдыхая запахи проходящих мимо женщин.
To wander city streets, inhaling the scents of women who pass by me.
Они зашли в турболифт, который спустил их с посадочной площадки на улицы города.
They took the turbolift down from the main landing platform to the city streets below.
Огни находились по обеим сторонам грузовика – это была хорошо освещенная улица города.
The lights were on both sides of the lorry -- a well-lighted city street.
the streets of the city
Они умирали мученической смертью на центральных улицах города.
They dropped dead, becoming martyrs on the streets of the city centre.
Для того чтобы это осознать, стоит только выйти из этого зала и пройтись по любой из улиц города.
We need only leave this Hall and walk through any street in the city to recognize this.
* беспризорный ребенок - ребенок, проживающий в основном на улицах города без надзора или ухода со стороны взрослых; может быть или не быть сиротой;
:: Street: a child residing primarily in the streets of a city without adult supervision or care; may or may not be orphaned
ИЦООН в Порт-оф-Спейн возглавил демонстрацию молодежи, которая прошла по улицам города в День прав человека.
UNIC Port of Spain led a youth rally through the streets of the city on Human Rights Day.
Многие сироты оказывались в лагерях для беженцев, сиротских приютах или на улицах городов без каких-либо взрослых попечителей.
Many orphans have ended up in refugee camps, in orphanages, or on the streets of the cities without any adult caretakers.
При попытке взрослых вывезти детей из зоны боевых действий они погибали и получали ранения на улицах города и за его пределами.
When adults tried to take the children away from the area of engagement, they would be killed or injured on the streets of the city and beyond.
С тех пор положение в области безопасности в Могадишо ухудшилось, что сопровождается увеличением числа случаев бандитизма и беззакония, которые совершаются вооруженными группами на улицах города.
Since then, the security situation in Mogadishu has deteriorated, with increased incidents of banditry and lawlessness perpetrated by armed groups on the streets of the city.
Благодаря ему будет изучен опыт таких торговцев, занимающихся продажей цветов на улицах города, с уделением особого внимания их уязвимости в плане насилия, возможной эксплуатации и виктимизации.
It will study the experiences of migrant street vendors involved in selling flowers on the streets of the city, paying particular attention to their vulnerability to violence, possible exploitation and victimization.
Страны начнут получать ответы на свои вопросы у самих детей, если на улицах городов появятся преданные своему делу и хорошо подготовленные социальные работники, поэтому он настоятельно призвал страны к принятию соответствующих мер.
If dedicated and trained workers were put on the streets of the cities, countries would start finding answers from children; he therefore urged countries to do so.
Дым поднимается с улиц города.
Smoke ascending from the streets of the city. Kastang!
Я любила гулять одна не спеша по улицам города.
I liked to go walking alone in no hurry through the streets of the city.
Я скитался по улицам города, блуждал во времени я.
# I was wandering through the streets of the city # # Rambling through the avenues of time #
Скрудж появился на улице города... чтобы пожелать всему миру "Счастливого Рождества".
Scrooge appeared on the streets of the city to wish merry Christmas to all the world.
Градоначальники заявляют, что еще рано подсчитывать полный ущерб городу они так же предупреждают об озлобленных животных на улицах города.
City leaders say it's too early to account for the full scale of the damage that also saw sightings of vicious animals on the streets of the city.
Ресторан, улицы, город — все исчезло.
Restaurant, the street outside, the city itself— all gone.
У мальчика, бегающего по улицам города, нет будущего.
There's no future for that boy running on the streets of this city.
Ветер расческой прогуливался по улицам города.
The wind passed like a comb along the streets of the city.
На улицах города разыгрывается множество мелодрам более утонченных.
There are so many finer melodramas on the streets of the city.
Утром я встал и пошел бродить по улицам города.
In the morning I wandered up and down the streets of the city.
Задник у них за спиной представлял улицу города Иркутска.
The back curtain drops and there they are standing in the middle of a street in the city of Irkutsk.
Улица города — чистое золото, как прозрачное стекло».
The streets of the city were paved with gold like transparent glass.
Несколько торопливых шагов, и вот он снова на улицах города.
A few quick strides and he was back out on the streets of the city.
И сражение началось на всех улицах города, страшное, жестокое, кровопролитное.
The battle had begun in the streets of the city, terrible, bloody.
И если улицы города безопасны, то как на него могли напасть?
And if the streets of this city are safe, how can he have been set upon?
the streets of the town
В ходе этого инцидента на улицах города было развернуто тяжелое оружие и погибло более 30 человек.
This left over 30 people dead and saw heavy weapons deployed on the streets of the town.
Она была официанткой в плохоньком ресторанчике на одной из глухих улиц города.
She was a waitress in a small, dingy, back street restaurant in town.
Не желая возвращаться в пустой дом, Эззи стал кружить по улицам города.
Ezzy cruised the streets of the town, disinclined to return to his empty house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test