Translation for "укрылись" to english
Укрылись
Translation examples
По оценкам, 1000 гражданских лиц укрылись в лагере ЮНАМИД.
An estimated 1,000 civilians took refuge at the UNAMID camp.
Многие пострадавшие от военных действий мирные жители укрылись в горах Нуба.
Many of the civilians affected by the fighting took refuge in the Nuba Mountains.
Шакиров якобы попытался укрыться в одной из комнат, и Покрепкин погнался за ним.
Chakirov reportedly took refuge within the flat, and Pokrepkin followed him.
62. Президент Ндадайе укрылся в одном из бронетранспортеров, которые стояли во дворе.
62. President Ndadaye took refuge in an armoured guard vehicle stationed in the courtyard.
В Банги большинство членов прежнего правительства укрылось в помещениях МИКОПАКС и ОПООНМЦАР.
In Bangui, most of the members of the former government took refuge in the MICOPAX and BINUCA premises.
В 1992 году, после завершения приднестровского конфликта, он укрылся на правом берегу Днестра.
In 1992, after the ending of the Transnistrian conflict, he took refuge on the right side of the Nistru river.
Генерал Дустум бежал из города и укрылся в Турции, после чего генерал Малик стал руководителем НИДА.
General Dostum fled the city and took refuge in Turkey. General Malik then assumed the leadership of NIMA.
Вместо этого Эфиопия заявила, что она преследует мятежников, которые бежали из Эфиопии и укрылись в Эритрее.
Instead, Ethiopia explained that it had been pursuing rebel forces that fled Ethiopia and took refuge in Eritrea.
Хотя армия отрицала факт совершения государственного переворота, президент укрылся в посольстве Соединенных Штатов.
While the army denied that a coup d'état was in progress, the President took refuge at the United States Embassy.
В автомобиле находились священник с женой и дочерью; после нападения им пришлось укрыться в местном полицейском участке.
A priest and his wife and daughter were in the vehicle; they took refuge in the local police station after the attack.
И счастливый скворец укрылся в сосновой хвое. И знаешь что?
Overjoyed, the sparrow took refuge there and you know what?
Люди укрылись в церкви, думая, что тут можно спастись.
People took refuge in a church thinking that could be saved.
Говорят, ему пришлось бежать от головорезов, и он укрылся в книжной лавке.
He said he had to run from cut-throats... and he took refuge in a bookstore.
Во время теракта, я, Джимми и другие, укрылись в часовне Святого Павла.
Working the pile, me and Jimmy, and a lot of other guys, took refuge in St. Paul's Chapel.
Это будет сложновато, поскольку они с женой укрылись в посольстве Бахрейна.
Well, it's going to be hard to extract one since he and his wife took refuge in the Bahraini embassy.
Ты инициировала немедленный код вызова, затем разбила свой телефон и укрылась на конспиративной квартире СВР.
You touched off an instant-ignition call code, then crashed your cell phone and took refuge at an SVR safe house.
После Второй Мировой войны по крайней мере восемь офицеров нацистов бежали из Германии. и укрылись в приюте Чёрная Лагуна под новыми документами.
After the Second World War, at least eight officers fled Nazi Germany and took refuge in the orphanage the Black Lagoon under new identities.
Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана и укрылась в замке Мой у своего любимого.
After a year and a day, when her husband was away ravaging the mainland, she escaped from Kiloran... and took refuge in Moy Castle with her lover.
- Разразилась страшная гроза, каменные великаны швырялись обломками скал, а мы укрылись в пещеры, которая была в конце тропы. Хоббит, я и несколько наших спутников…
“There was a terrible storm; the stone-giants were out hurling rocks, and at the head of the pass we took refuge in a cave, the hobbit and I and several of our companions...”
В конце концов он укрылся в библиотеке.
He took refuge in the library.
Остальные укрылись в своих резиденциях.
The rest took refuge in their residences.
Чармиан укрылась за туманным выражением лица.
Charmian took refuge in a vague expression.
Наконец он попытался укрыться за едкой иронией.
Finally he took refuge in a somewhat acrid irony.
Тут путники и укрылись от непрекращающегося дождя колючих снарядов.
In this they all took refuge from the steady rain of spiky projectiles.
Молния ударила в дерево, под которым он решил укрыться от дождя.
They took refuge under a tree when it was hit by a bolt of lightning.
За ними гнались ойякуле, и он укрылся в моем лагере.
He had been surprised by the Oyaculé and took refuge in mine camp.
Он укрылся в тихом тупике и привел себя в порядок.
    He took refuge in a quiet cul-de-sac to make himself presentable.
Загремел гром, пошел дождь, и Лалита укрылась под кровлей.
The thunder rolled, it began to rain, and Lalita took refuge under the roof.
Ему одному удалось спастись в этой деревне, и он укрылся в каком-то погребе.
He was the only rebel left in the village, and he took refuge in a cellar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test