Translation for "уйти из" to english
Уйти из
Translation examples
leave from
Ладно, э, но он действительно хотел уйти из ВМФ чтобы вернуться сюда и поработать над браком, да?
Okay, um, but he did take a leave from the navy to come back here and work on the marriage, right?
Они должны будут уйти.
They will have to leave.
Тогда мы были вынуждены уйти>>.
That is how they got us to leave.
Израильтянам рано или поздно придется уйти.
The Israelis will have to leave it sooner or later.
Они должны уйти, а изгнанные люди должны вернуться.
They must leave and the displaced people return.
Если они желают уйти с работы, они должны подать заявление об уходе.
If they wish to leave they must apply for a dismissal.
После короткого допроса г-ну Фазлиу было разрешено уйти.
After a short interrogation, Mr. Fazliu was allowed to leave.
Он также настаивал на том, чтобы голландским солдатам было разрешено добровольно уйти.
He also insisted that the Netherlands soldiers be allowed to leave at will.
Уйти из школы вдвоём?
Leaving school together?
Решил уйти из полиции?
-Are you leaving us?
Хочешь уйти из ЦРУ?
Needed to leave the CIA?
И уйти из сериала.
I wanna leave the show.
Я собираюсь уйти из полиции.
I'm gonna leave the police.
Я должна уйти из Даунтона.
I have to leave Downton.
Ты должна уйти из Подразделения.
You need to leave Division.
Ты должна уйти из шоу
You need to leave the show.
Я должна уйти из дома.
I need to leave the house.
Ох, как же мне уйти от него!
How I hate him! I wish I could leave him!
Он, впрочем, решил через две минуты уйти.
But he resolved to leave in two minutes anyway.
Ему вдруг опять захотелось бросить всё и уйти.
He again wanted suddenly to drop everything and leave.
Молодой человек поспешил уйти, не говоря ни слова.
The young man hastened to leave without saying a word.
— Могу я уйти, профессор? — тут же спросил Гарри.
“Can I leave, Professor?” said Harry at once.
Ты ведь очень хотел уйти полчаса назад!
You were all keen to leave half an hour ago!
Молодой человек взял их и до того рассердился, что хотел было уже уйти;
The young man took it and became so angry that he wanted simply to leave;
Он велел мне уйти и оставить дверь открытой настежь.
He bade me go and leave the door wide open.
Я схватился между тем за ручку двери, чтобы, не отвечая, уйти;
I had taken hold of the door-handle meanwhile, intending to leave the room without reply;
— Уйти? — наконец выдавил он. — Уйти? Уйти из оперы?… Аргх-аргх-аргх…
Leave?” he managed. “Leave? Leave the opera?…Argh argh argh…”
— Кевин, ты не собираешься уйти от меня? — Уйти от тебя?
“Kevin, you’re not planning to leave me, are you?” “Leave you?
К полуночи я должна уйти. — Уйти? — Вы же слышали меня.
I've got to leave at midnight." "Leave?" "You heard me."
Но мне надо было тогда уйти.
But I had to leave.
Они приготовились уйти.
They prepared to leave.
— Уйти из этого мира...
To leave the world ...
— и уйти из города.
– and leave the city.
Нет, он не может так уйти!
No, he could not leave like this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test