Translation for "уильям к" to english
Уильям к
Translation examples
г-н Уильям К. Грант (Соединенные Штаты);
Mr. William K. Grant (United States);
В ее работе приняли участие следующие члены: г-н Альваро Гургель де Аленкар, г-н Питер Биерма, г-н Ульдис Блукис, г-н Серхио Чапарро Руис, г-н Дэвид Этукет, г-н Нейл Фрэнсис, г-н Игорь В. Гуменный, г-н Уильям К. Грант, г-н Масао Каваи, г-н Ли Юн, г-н Вану Г. Менон, г-н Атилио Н. Мольтени, г-н Мохамед Махмуд Ульд Шейх эль Гаут, г-н Уго Сесси, г-н Ага Шахи, г-н Омар Сирри и г-н Адриен Теирлинк.
The following members were present: Mr. Alvaro Gurgel de Alencar, Mr. Pieter Bierma, Mr. Uldis Blukis, Mr. Sergio Chaparro Ruiz, Mr. David Etuket, Mr. Neil Francis, Mr. Igor V. Goumenny, Mr. William K. Grant, Mr. Masao Kawai, Mr. Li Yong, Mr. Vanu G. Menon, Mr. Atilio N. Molteni, Mr. Mohamed Mahmoud Ould Cheikh El Ghaouth, Mr. Ugo Sessi, Mr. Agha Shahi, Mr. Omar Sirry and Mr. Adrien Teirlinck.
В ее работе принимали участие следующие члены: г-н Альваро Гургель де Аленкар, г-н Питер Бирма, г-н Улдис Блукис, г-н Серхио Чапарро Руис, г-н Евгений Н. Дейнеко, г-н Дэвид Этукет, г-н Нил Фрэнсис, г-н Игор В. Гумэнный, г-н Уильям К. Грант, г-н Масао Каваи, г-н Ли Юн, г-н Вану Г. Менон, г-н Атилио Н. Молтени, г-н Мохамед Махмуд Ульд Шейх эль-Гаут, г-н Уго Сесси, г-н Ага Шахи, г-н Омар Сирри и г-н Адриен Теирлинк.
The following members were present: Mr. Alvaro Gurgel de Alencar, Mr. Pieter Bierma, Mr. Uldis Blukis, Mr. Sergio Chaparro Ruiz, Mr. Evgueni N. Deineko, Mr. David Etuket, Mr. Neil Francis, Mr. Igor V. Goumenny, Mr. William K. Grant, Mr. Masao Kawai, Mr. Li Yong, Mr. Vanu G. Menon, Mr. Atilio N. Molteni, Mr. Mohamed Mahmoud Ould Cheikh El Ghaouth, Mr. Ugo Sessi, Mr. Agha Shahi, Mr. Omar Sirry and Mr. Adrien Teirlinck.
В ее работе принимали участие следующие члены: г-н Альваро Гургель де Аленкар, г-н Тарак Бен Хамида, г-н Ульдис Блукис, г-н Серхио Чапорро Руис, г-н Юрий А. Чулков, г-н Дэвид Этукет, г-н Нэйл Фрэнсис, г-н Игорь В. Гуменный, г-н Уильям К. Грант, г-н Масао Каваи, г-н Ли Юн, г-н Вану Г. Менон, г-н Энрике Морет Эчеверрия, г-н Мохамед Махмуд Ульд Шейх эль-Гаут, г-н Димитри Раллис, г-н Уго Сесси, г-н Ага Шахи и г-н Адриен Теирлинк.
The following members were present: Mr. Alvaro Gurgel de Alencar, Mr. Tarak Ben Hamida, Mr. Uldis Blukis, Mr. Sergio Chaparro Ruiz, Mr. Yuri A. Chulkov, Mr. David Etuket, Mr. Neil Francis, Mr. Igor V. Goumenny, Mr. William K. Grant, Mr. Masao Kawai, Mr. Li Yong, Mr. Vanu G. Menon, Mr. Enrique Moret Echeverria, Mr. Mohamed Mahmoud Ould Cheikh El Ghaouth, Mr. Dimitri Rallis, Mr. Ugo Sessi, Mr. Agha Shahi and Mr. Adrien Teirlinck.
Я Уильям К. Блэк, доцент кафедры экономики и права
I'm William K. Black,
Уильям Джефферсон
William Jefferson
Уильям Дрэббл
William Drabble
Уильям Виттенбах
William Wyttenbach
Уильям Колгейт
William Colgate
Сэр Уильям был в восторге от мистера Бингли.
Sir William had been delighted with him.
— Уильям Артур, берете ли вы Флер Изабелль?..
“Do you, William Arthur, take Fleur Isabelle…?”
Что за милейший человек этот сэр Уильям — не правда ли, мистер Бингли?
What an agreeable man Sir William is, Mr. Bingley, is not he?
– Бедный Уильям, как он ни огорчен, а сердце у него всегда болит о других.
«Poor William, afflicted as he is, his HEART'S aluz right.
— Боже мой! Сэр Уильям, как можете вы рассказывать подобную чепуху?
Good Lord! Sir William, how can you tell such a story?
Однако сэр Уильям был настолько хорошо воспитан, что сумел остаться невозмутимым.
but Sir William’s good breeding carried him through it all;
И если он по временам и пожимал плечами, то делал это, только когда сэр Уильям от него отворачивался.
If he did shrug his shoulders, it was not till Sir William was out of sight.
Что его брат Уильям первый шутник на свете и даже не собирался писать по-настоящему;
Said his brother William was the cussedest joker in the world, and hadn't tried to write
Труд есть отец богатства, как говорит Уильям Петти, земля – его мать.
As William Petty says, labour is the father of material wealth, the earth is its mother.*
Уильям тоже был здесь.
Then there was William.
— Уильям, — тут же выпаливает он. — Мое имя — Уильям.
William,’ he volunteers immediately. ‘William is my name.’
— Уильям Смит — на самом деле мистер Уильям Эверзли.
William Smith is Mr. William Eversley.
– Тогда кто такой Уильям?
Then who is William?
Это же Уильям! Это же мой милый, любимый Уильям!
It’s William! It’s my own blessed darling William!
Ах, сэр Уильям, сэр Уильям, какое несчастье!
Oh, Sir William, Sir William, what a calamity!
Уильям был удручен.
William was stricken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test