Translation for "уже указывает" to english
Уже указывает
Translation examples
Как уже указывалось, женская стерилизация в качестве контрацептивного средства стоит на втором месте по популярности.
As already indicated above, sterilization of women is the second most popular form of contraception.
70. Как уже указывалось выше, общий принцип равенства закреплен в статье 12 Конституции.
70. As already indicated above, the general principle of equality is enshrined in § 12 of the Constitution.
94. Как уже указывалось, серверы были также закуплены для подразделений за пределами Центральных учреждений.
94. As already indicated, servers were also purchased for offices away from Headquarters.
Статистические данные уже указывают на то, что угроза благополучию детей возникает сразу же после их рождения.
The statistical facts already indicate that the well-being of children is threatened from the moment of their birth.
Как я уже указывал вначале, я использовал летнюю паузу для консультаций с рядом делегаций.
As I have already indicated at the beginning, I used the summer recess for consultations with a number of delegations.
Как уже указывалось, в соответствии с положениями Конституции, образование на этом этапе в государственных школах является бесплатным.
As already indicated, in accordance with the constitutional stipulation, education at this stage is free of charge at the government schools.
55. Фактически, как уже указывал Специальный докладчик, некоторые вопросы требуют лишь разъяснения.
In fact, as the Special Rapporteur has already indicated, some issues require clarification only.
Как я уже указывал публично, я не думаю, что такая возможность возникнет так уж скоро.
I have already indicated publicly that I do not believe that such an opportunity will occur any time soon.
33. Как уже указывалось выше, управленческие данные за 2011 год не являются сопоставимыми с данными за предыдущие годы.
33. As already indicated, the management data from 2011 is not comparable with earlier years.
Как уже указывал Г.М., в наших школьных друзьях мы видим не хороших, добрых и несомненно великих людей, какими они стали.
had already indicated, see our old school friends as the undoubtedly good and great men into which they have grown.
already specifies
Как уже указывалось в таблице 1 и в докладе Администратора о среднесрочном обзоре имеющихся ресурсов на пятый программный цикл (DP/1994/18), представленном Исполнительному совету на его ежегодной сессии 1994 года, согласно нынешним оценкам, объем ресурсов, необходимых для финансирования вспомогательных расходов в рамках новых процедур, составляет 456 млн. долл. США.
The current estimate of resources necessary to finance the new support cost arrangements amounts to $456 million, as already specified in table 1 in the report of the Administrator on the mid-term review of resources for the fifth programming cycle (DP/1994/18) submitted to the Executive Board at its annual session 1994.
142. Что касается уголовного законодательства, то, как уже указывалось в начале настоящего доклада (см. выше пункт 5), декретом-законом 48/95 от 15 марта был утвержден новый Уголовный кодекс, предусматривающий новый вид уголовно наказуемого деяния - применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения (статьи 243 и 244).
142. With regard to criminal law, as already specified at the start of this report (see para. 5), Decree-Law No. 48/95, of 15 March 1995 adopted the new Penal Code, which established torture and other cruel, inhuman and degrading treatment as a new class of crime (arts. 243 and 244).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test