Translation for "уже признался" to english
Уже признался
Translation examples
Американские войска уже признали это.
American forces have already admitted to this.
Мы должны уже признать, что наши усилия оказались неадекватными.
We must already admit that our efforts have been inadequate.
74. Что касается похищений, то, хотя Корейская Народно-Демократическая Республика уже признала факт совершения ряда таких преступлений, несколько случаев по-прежнему остаются неурегулированными.
74. With regard to abductions, while the Democratic People's Republic of Korea has already admitted to committing a number of these crimes, some cases remain unsolved.
Израиль обеспокоен также тем, что некоторая часть этого оружия предназначена для Южного Ливана, поскольку лидер <<Хезболлы>> Хасан Насралла уже признался, что оружие переправляется на <<фронт>>.
Israel is also concerned that some of those weapons are destined for south Lebanon, as Hizbullah leader Hassan Nasrallah has already admitted moving arms to the "front".
15. В Руководстве предусматривается право на надзорное производство в отношении требований, которые были отклонены или ограничены, а также право заинтересованных сторон ходатайствовать о надзорном производстве в отношении уже признанных требований.
15. The Guide provided for the right of review of claims which were rejected or limited, and the entitlement of interested parties to seek review of claims already admitted.
Наконец, что касается ДНК-теста, суд отказался от его проведения главным образом по той причине, что обвиняемый уже признал факт вступления в половые сношения с жертвой в ночь событий.
Lastly, the DNA test had been rejected principally because the defendant had already admitted to having had sexual relations with the victim on the night in question.
Во время задержания ей не была оказана медицинская помощь, а ее заявление о применении к ней пыток было отклонено на том основании, что она уже признала свою вину.
She had received no medical attention while being held, and her assertion of having been tortured had been rejected on the ground that she had already admitted her guilt.
По мнению заявителя, эта аргументация не имеет отношения к делу, поскольку школа уже признала тот факт, что она воздерживалась от направления на практику в определенные компании учащихся недатского этнического происхождения.
In the petitioner's view, this argumentation is irrelevant, since the school had already admitted to have refrained from sending students of an ethnic background other than Danish to certain employers.
Бовитц уже признал что был там.
Bovitz already admitted to being there.
Он уже признал, что звонил Ньюману.
He already admitted to calling Newman.
- Он уже признал, что подстрелил дрон.
- He's already admitted to shooting it down.
- Он уже признался, что знает про "Мьюрифилд",
He already admitted to knowing about Muirfield.
Я думаю, что я уже признал это.
I believe I've already admitted to that.
Ну вы уже признались в организации нападения
Well, you've already admitted to organizing an assault.
Особенно, если ты уже призналась в убийстве.
Especially after you already admit to killing someone.
– Вы уже признали меня своим «уважаемым родичем»… Так что довольно вздора. – Я твой государь, – напомнил Император.
"You've already admitted who I am," Paul said. "Royal kinsman, you said. Let's stop this nonsense." "I am your ruler,"
И ты уже признал, что она для тебя притягательна.
And you've already admitted that you're attracted to her.
— Он уже признался в убийстве двоих членов экипажа.
“He’s already admitted he killed the crewmen.”
— Ты уже признала, что можешь быть разными лицами.
«You've already admitted that you can be other persons.
Но он уже признался, что весь день у него свободен.
But he had already admitted that his afternoon was free.
Я уже признался, что он навел на меня страх с первого же взгляда.
I've already admitted that he scared me from the start.
– Но ты ведь уже признала, что она переняла отношение матери к тебе.
"And she reflects her mother's attitudes, you've already admitted.
— Я уже признался в том, что спал с тобой, пока вел расследование.
“I’ve already admitted to sleeping with you during an ongoing investigation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test