Translation for "уже начал" to english
Уже начал
Translation examples
i've already started
– Нет-нет, – ответил Рашид, – я уже начал расследование.
"No, no," Rashid answered, "I've already started investigating.
— Установите заряды, — сказал отец Болдуин. — Везде. — Я уже начал.
'Rig the charges,' Father Baldwin said. 'Everywhere.' 'I've already started.'
– Ну и как все же вы собираетесь воевать с ним? Магеллан улыбнулся. – А я уже начал.
'How are you going to fight him?' Magellan smiled. 'I've already started.
— Я уже начала работать над этим, — обнадежила ее Зима. — Надеюсь, в ближайшее время мы вам что-нибудь подыщем.
"I've already started working on that," Winter said. "I'm hoping we'll be able to find something for you soon.
– Я уже начал поиски, – кивнул Данно. – Но ты прав – людей такого уровня мы найдем немного, не говоря уже о тех, кто успел добиться соответствующего положения.
I've already started to look,” Dahno said. “But you're right—we aren't going to find many that good, let alone already in place.
– Я уже начал. Теперь заговорил Боннет. – Шкип, вы не пришлете Рэмси сюда, после того, как он свяжется с базой? Мне нужна помощь в проверке главного пульта.
"I've already started." Bonnett aid, "Skipper, would you send Ramsey up here after he gets off the contact? I'll need help checking the main board."
И эти изменения уже начали происходить.
This transformation has already started to unfold.
Проведение рекогносцировочных миссий уже началось.
Reconnaissance missions have already started.
Мы уже начали движение в этом направлении.
We have already started down that path.
Уже начался сбор военного обмундирования.
Collection of military uniforms has already started.
Некоторые страны уже начали этот процесс.
Some countries have already started this process.
В ЦУП ТЕА уже началась соответствующая работа.
The work has already started at the TEM PCO.
350 предпринимателей уже начали свое дело.
- 350 entrepreneurs have already started their business.
Он представляет собой процесс, который уже начался и будет непрерывно обновляться.
It is a process that has already started and will be continuously updated.
Мирный процесс уже начался на Ближнем Востоке.
The peace process has already started in the Middle East.
Вы-Знаете-Кто возродился всего два месяца назад, а мы уже начали враждовать между собой.
You-Know-Who’s only been back two months and we’ve already started fighting among ourselves.
— Торжественное открытие, наверное, уже идет, — сказал Рон, бросив свой чемодан у парадной лестницы. Тихонько приблизился к ярко освещенному окну и заглянул внутрь. — Иди сюда, Гарри, — позвал он. — Уже началось распределение!
“I think the feast’s already started,” said Ron, dropping his trunk at the foot of the front steps and crossing quietly to look through a brightly lit window. “Hey—Harry—come and look—it’s the Sorting!”
— Что ж… если война началась, значит, она началась.
If the war hasn't already started,
– Я думал, что война уже началась!
That the war was already started!
Остов уже начал смердеть.
It was already starting to stink.
Может быть, она уже начала ее?
Maybe has already started one?
Там уже начали рыть могилы.
Already starting to dig the graves.
Коридор уже начал закрываться.
The Corridor was already starting to close.
Уже начали снижаться.
We've already started our descent."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test