Translation for "уже изложены" to english
Уже изложены
Translation examples
Я уже изложил наш подход в отношении Ближнего Востока.
I have already outlined our approach with regard to the Middle East.
Я уже изложил процедурные причины в моем предыдущем выступлении, поэтому я не буду их повторять.
I have already outlined the procedural reasons in my previous intervention, so I will not repeat them.
Со своей стороны, Группа 77 и Китай уже изложили свои взгляды на подход к этим вопросам.
For their part, the Group of 77 and China have already outlined their views on the approach to be taken in addressing these issues.
На прошлых пленарных заседаниях и на других заседаниях, проводившихся последние два года в кулуарах Конференции, моя делегация уже изложила свои предметные взгляды на ДЗПРМ.
My delegation has already outlined our substantive views on an FMCT in past plenaries, and in other meetings held over the past two years on the margins of the Conference.
Я хотел бы напомнить делегациям о том, что Комитет будет следовать процедуре, которую я уже изложил и которая освещается в информационном бюллетене об основных правилах, распространенном на прошлой неделе.
I should like to remind delegations that the Committee will follow the procedure that I have already outlined and that has been explained in the information document on the ground rules circulated last week.
Наш министр иностранных дел уже изложил общую позицию Пакистана по целому ряду вопросов, в отношении которых в ходе нынешней шестидесятой сессии должны быть приняты необходимые действия (см. A/60/PV.18).
My Foreign Minister has already outlined Pakistan's general approach on various issues where action will be required at this session (see A/60/PV.18).
71. Что касается статьи 4 о последующем подтверждении акта, совершенного лицом, не имеющим на то правомочия, то он говорит, что новый текст не соответствует ограничительному подходу, который он уже изложил.
71. With reference to article 4, on subsequent confirmation by the State of a unilateral act formulated by a person not authorized for that purpose, he said that the new text was not in line with the restrictive approach he had already outlined.
Приступая к нашей работе, я хотел бы напомнить делегациям о том, что Комитет будет следовать той же самой процедуре, которая была уже изложена Председателем и разъяснена в информационном бюллетене об основных правилах, который был распространен в прошлую пятницу.
In proceeding with our work, I would like to remind delegations that the Committee will follow the same procedure as was already outlined by the Chairman and explained in the ground rules information sheet circulated last Friday.
64. Верховный комиссар уже изложил в общих чертах свою основную стратегию в отношении прав ребенка в ходе проводимых в настоящее время обсуждений с ЮНИСЕФ, с которым недавно было заключено соглашение о реализации совместной рабочей программы, касающейся взаимодействия при осуществлении Конвенции о правах ребенка.
The High Commissioner has already outlined his basic strategy on the rights of the child in ongoing discussions with UNICEF, with which a joint work programme on cooperative endeavours in order to implement the Convention on the Rights of the Child has recently been concluded.
Я уже изложил нашу принципиальную позицию, поэтому не буду повторяться.
I have already stated our basic position, so I do not wish to repeat it.
Кроме того, Латвия уже изложила свою позицию по этому вопросу в Комитете по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) Организации Объединенных Наций.
Moreover, Latvia had already stated its position on the issue to the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD).
Мы уже изложили в Третьем комитете наши взгляды на меры, подлежащие осуществлению после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине.
We have already stated in the Third Committee our views on follow-up to the Fourth World Conference on Women, held at Beijing.
24. Как отмечалось на пленарной сессии МТБЮ, судьи МУТР уже изложили свою точку зрения, согласно которой предложения Обвинителя требуют внесения поправок в Устав МУТР.
24. As was discussed at the ITFY plenary, the ICTR judges have already stated their view that the Prosecutor's proposals would require an amendment to the ICTR Statute.
И я могу информировать каждого здесь, что, как все мы знаем, на вчерашнем новостном брифинге представитель китайского Министерства иностранных дел уже изложил китайскую позицию по этой проблеме.
I can inform everyone here that, as we are all aware at yesterday's news briefing the spokesman of the Chinese Ministry of Foreign Affairs already stated the Chinese position on the issue.
6. Что касается рекомендации, содержащейся в пункте m) и касающейся применения резолюций 706 (1991) и 712 (1991) Совета Безопасности, то иракская делегация уже изложила свою позицию.
6. With regard to the recommendation contained in paragraph (m) concerning application of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), the Iraqi delegation has already stated its position.
50. Гжа Родригес де Ортис (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация уже изложила свою позицию в ходе переговоров по резолюции 61/256 и в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира.
50. Ms. Rodríguez de Ortiz (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation had already stated its position during the negotiations on resolution 61/256 and in the Special Committee on Peacekeeping Operations.
– Я ведь уже изложил позицию профсоюза, мистер Залески.
"I've already stated the union's position, Mr. Zaleski.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test