Translation for "ужасно страдала" to english
Ужасно страдала
Translation examples
Независимо от того, является ли такое мышление преднамеренным или нет, это не меняет сути дела, а именно: невинные люди и целые семьи по ту и другую стороны продолжают ужасно страдать.
Whether such a mindset was deliberate or not did not alter the reality on the ground, namely, innocent people and entire families on all sides continued to suffer terribly.
Население Гаити, которое ужасно страдало в период переворота, с нетерпением ждет конкретных проявлений экономического возрождения, которое позволит ему удовлетворить свои основные потребности, построить более совершенное будущее для себя и для своих семей, для общества и страны, увеличить имеющиеся в его распоряжении ресурсы, взять свою судьбу, судьбу народа, в собственные руки, раз и навсегда изменить облик страны с точки зрения различных элементов и трансформировать гаитянское общество.
The Haitian population, which suffered terribly during the period of the coup, is waiting impatiently for concrete manifestations of the economic recovery that will enable it to satisfy its fundamental needs; build a better future for itself — for the family, the community and the country; increase the resources at its disposal; take in hand its destiny as a people; change, once and for all, the image of the country in terms of its various elements; and transform Haitian society.
Твоя бабушка...она ужасно страдала.
Your grandmother... she suffered terribly.
Ты ужасно страдала весь этот год.
You have suffered terribly this past year;
Иногда они держатся и ужасно страдают.
Sometimes they hold on and suffer terribly.
Ее супруг ужасно страдал, и она считала его смерть нелепой.
Her husband suffered terribly, and she felt his death was senseless.
Он один из лучших наших солдат, и он ужасно страдает.
This is one of our finest soldiers, and he's suffering terribly.
А это Джонатан, он ужасно страдал от проявления жестоких нападок.
This is Jonathan who used to suffered terribly at the hands of bullies
Когда моего отца посадили, я и моя мать ужасно страдали.
When, uh... When my father went to prison, my mother and I suffered terribly.
Он получил Нобелевскую премию, а затем ужасно страдал от ужасных последствий того, что его сыграл Рассел Кроу в фильме.
He won a Nobel Prize and then suffered terribly from the awful effects of being played by Russell Crowe in a film...? - Gladiator.
– Удивительное лицо! – ответил князь, – и я уверен, что судьба ее не из обыкновенных. – Лицо веселое, а она ведь ужасно страдала, а?
said the prince, "and I feel sure that her destiny is not by any means an ordinary, uneventful one. Her face is smiling enough, but she must have suffered terribly-- hasn't she?
Они поженились по любви, и после ее смерти он ужасно страдал.
They were a love match, and he suffered terribly at her death.
не то что его незадачливая сестра, которая ужасно страдает от косноязычия.
not remotely like his unfortunate sister who suffers terribly with being tongue-tied.
Я признавался Фюсун, что был не прав, в чем каюсь, ужасно страдаю;
I abjectly confessed to her my error; I was full of remorse, and suffering terribly;
Маляры красят дом, и Тимоти ужасно страдает от запаха краски.
The workmen are in painting the house and Timothy is suffering terribly from the smell of the paint.
Пол наверняка и так ужасно страдал, а Яна собиралась еще больше все усугубить. — Прости, Пол.
Already he must be suffering terribly, and she was going to make it worse. “I’m sorry, Paul.”
Она ужасно страдала от меланхолии, что вполне понятно, если прочитать, как она об этом пишет:
She suffered terribly from melancholy, which we can explain at least to some extent when we find her telling us how in the grip of it she would imagine:
Твоя мать так ужасно страдала на площади: она гордая женщина, но все-таки женщина… — сказал Аристарх, глядя в сторону.
Your mother suffered terribly in that square: she’s a proud woman, but a woman she is,’ said Aristarkhos, looking away.
Эти люди, которые уверяли его в том, что он обладает могуществом, ужасно страдали от своего непреодолимого и неизлечимого бессилия.
Other people who s had protested their weakness to him had suffered terribly at the hands of his own irreducible and immedicable impotence.
Роджер ужасно страдал от жажды и постоянно писал слово «вода» на листке линованной бумаги, лежащей на тумбочке рядом с кроватью.
He was suffering terribly from thirst now and was continually writing the word water on the yellow pad they kept at his bedside.
Дети ужасно страдают из-за свинства, совершенного матерью, потому что их горячо любимая мама вдруг исчезла, и они ее больше считай что и не увидят.
the children suffer terribly because of the filth the mother got up to, because suddenly they hardly ever see their dear mummy any more, really virtually never.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test