Translation for "удушье" to english
Translation examples
От случайного механического удушья, закупорки дыхательных путей
Accidental suffocation and choking
Эти испарения могут вызывать тошноту и удушье.
The fumes may cause nausea and suffocation.
В результате этого некоторые заключенные погибли от удушья 27/.
As a result some prisoners suffocated to death.
Причина смерти: смерть наступила от удушья в результате повешения.
The cause of death is thus: death by suffocation as a result of hanging.
В других случаях жертвы были заперты в контейнере и умерли от удушья.
In other cases, they were put into a container and died of suffocation.
- надевание на голову пластикового пакета, с тем чтобы вызвать удушье.
- placing of plastic bags over his head, so as to provoke a sensation of suffocation.
Смерть от удушья могла наступить вследствие давления на горло.
Death by suffocation could have been occasioned by the effect of force on the throat.
Дети, работающие под землей и под водой, могут погибнуть от удушья и асфиксии.
Children mining underwater and underground risk death by suffocation and asphyxiation.
Из них 480 человек умерли от удушья, а 647 человек - от отравления газом.
Among them, 480 people died of suffocation and 647 people were poisoned by gas.
Они участвовали в транспортировке заключенного, который во время ее осуществления скончался от удушья.
They had participated in the transport of a prisoner who, during the transport, died of suffocation.
- У вас бывают удушья?
- Do you suffocate?
Воск удушит демона.
Wax to suffocate a demon.
Можно удушить его.
Well, we can suffocate him.
Им можно задушить, удушиться...
- That can strangle, suffocate...
Доминика пыталась её удушить.
..Domenica tried to suffocate her.
Это тоже подразумевает удушье.
It would also imply suffocation.
Потому что его удушили.
No, it's because he was suffocated.
Я умру от удушья?
Am I going to die by suffocation?
Я чувствовала удушье.
I was strangling and suffocating.
Им не пришлось испытать удушье.
They didn't suffocate.
Просто он спасался от удушья.
There was only suffocation escaped.
Кашель, мучительное удушье.
Choking, not breathing, suffocating.
По крайней мере, удушье им не грозило.
At least they wouldn’t suffocate.
Щеки профессора побагровели, как от удушья.
The professor's cheeks turned red, as if by suffocation.
Кстати, следов удушья в легких тоже не обнаружено.
Lungs show no signs of suffocation.
— Смерть от удушья нам не грозит.
- Death from suffocation does not threaten us.
Удушье сдавило ему горло, как смерть.
The suffocation he experienced was like the pang of death.
noun
Жертвы этого ужасающего преступления страдали от приступов удушья и рвоты в автобусах, на которых их в срочном порядке доставляли в больницы.
The victims of this horrendous crime gasped and vomited on buses as they were rushed to hospitals.
Технолюция - её предсмертное удушье.
Technolution, its dying gasp.
- Тяжело сказать из-за хрипов от удушья.
Hard to tell with all the gasping.
Не беспокойся, я никогда не скажу об ... (заикающееся удушье)
Don't worry, I'll never say a... (stuttering gasps)
Это слово исходящее у нее изо рта подобно удушью
That word coming out of their mouths like a gasp
В случае, если я больше никогда не увижу тебя снова, я только хочу сказать... (заикающееся удушье)
Just in case I never see you again, I just want to say... (stuttering gasp)
CS (газ "Сирень") применяется для имитации химических атак и, как цианид, он провоцирует сильное раздражение кожи, глаз и лёгких, а также удушье, спутанность сознания и рвоту.
CS gas is used by the military to simulate chemical attacks, and, like cyanide, it provokes a terrible irritation to the skin, eyes and lungs, as well as gasping, confusion and vomiting.
И тут же забилась, задыхаясь от удушья.
Withoutwarning, she was twisting, gasping for air.
Ян хватал ртом воздух от удушья, но не сопротивлялся.
Ian was gasping, choking, but he did not struggle.
Изображение пятого типа вызвало удушье у детей.
The image of the fifth type brought gasps from the humans.
Раздались звуки быстрых шагов из угла и удушья.
There were sounds of swift motion from around the corner, and a gasp.
Преодолевая удушье, Кавинант начал быстро и лихорадочно дышать.
With a violent gasp, Covenant began breathing rapidly, feverishly.
но от резкого напора воздуха у меня перехватило дыхание, я почувствовал острое удушье.
but the rushing air stopped my breath and made me gasp.
Я отлетела назад, ударилась о стену, и из меня вырвался звук удушья.
I was flung back, hit the wall, a short gasping sound jerked out of me.
Я пыталась побороть удушье, которое возникло у меня из-за шока, когда Диего приземлился рядом со мной.
I sucked in a gasp of shock as Diego landed beside me.
Он поднес руки к горлу и жадно хватал воздух ртом, не в силах справиться с удушьем.
The boy, clutching his throat, was gasping for air and not finding any.
Мертвенное удушье охватило его, когда он почувствовал волны чистого зла, исходящие от призрака.
Sparhawk almost gasped when he felt the waves of pure evil emanating from the shadowy form.
noun
У меня был настоящий опасный для жизни приступ удушья.
Backstrom: I had an actual life-threatening asthma attack.
Даже мулы, и те умирали от удушья, а люди от отека легких.
The mules died of asthma, the men of pulmonary oedema.
Когда приступ удушья немного ее отпускал, она говорила еле слышно, но отчетливо и весьма разумно.
She spoke in a faint voice when the asthma did not grip her throat too much, but clearly and with great feeling.
Ремедиос вошла и что-то спросила о рыбке, но Аурелиано, охваченный внезапным приступом удушья, не смог ответить на ее вопросы.
    Remedios went over and asked some questions about the fish that Aureliano could not answer because he was seized with a sudden attack of asthma.
noun
Удушье, мертворождение
Asphyxia, stillbirth
Опасность удушья!")
Danger of asphyxia!”)
B Опасность удушья для людей и животных.
B Danger of asphyxia for humans and animals
Малый вес при рождении, удушье, мертворождение
Cardiac failure Low birth weight, asphyxia, stillbirth
Мертворождение, удушье, сепсис, родовая травма, различные дефекты
Stillbirth, asphyxia, sepsis, birth trauma, handicap
Результаты вскрытия не выявили каких-либо повреждений, но показали, что смерть наступила от удушья вследствие повешения.
An autopsy revealed no injuries and concluded that death had been caused by asphyxia due to hanging.
Больше женщин будет оставаться в живых после кровотечений и инфицирования, меньше женщин будет страдать от фистулы, бесплодия и других недугов, связанных с беременностью/родами, а у новорожденных будет больше шансов не погибнуть от удушья, недостаточной массы тела и инфекции1.
More women would survive haemorrhage and infection, fewer would suffer from fistula, infertility and other pregnancy/childbirth-related health problems, and newborns would have a better chance of surviving asphyxia, low birth weight and infection.
Сандра Биллингсли умерла от удушья.
Sandra Billingsley died of asphyxia.
Предварительное заключение - убийство путём механического удушья.
My preliminary is homicide by mechanical asphyxia.
Кажется, что смерть была вызвана удушьем.
Seems the cause of death was asphyxia.
Имеются признаки асфиксии, удушья.
Signs of asphyxia present.
Его некоторые познания могут не включать удушье.
His slight knowledge might not embrace asphyxia.
— А ведь здесь есть исчерпывающая информация насчет удушья. Очень интересно.
Here we have the fullest information on asphyxia. Very interesting.
К счастью, как только он открыл рот, чтобы крикнуть, его забило мокрым снегом, и он умер быстро и без мучений от удушья.
Fortunately, when he opened his mouth to scream it filled with soft snow and he died mercifully and quickly of asphyxia.
— Что свидетельствует об удушении или приступе удушья, — кивнула Мишель. — Совершенно верно. Кровоизлияния связаны с повышенными усилиями, чтобы глотнуть воздуха.
“That’s a sign of asphyxia, of being smothered,” said Michelle. “Exactly. The hemorrhages occur as one struggles for air.
На первый взгляд явно лигатурное удушение, при котором ноги, действуя в качестве рычага, затянули проволоку на шее, вызвав асфиксию, или, иначе говоря, удушье.
It appeared on first measure to be a ligature strangulation in which the leverage of the legs and feet pulled the wire tight around the victim’s neck, causing asphyxia.
И погибали от удушья. А туземная растительность Равеля, ни на мгновение не останавливаясь, тут же начала их с энтузиазмом поглощать, поедать еще живые тела - если судить по содроганию покрытых зеленью бесформенных обрубков и по крикам и воплям людей, умирающих в страшных мучениях.
From dying of asphyxia they had. But Ravel's indigenous vegetation vigorously began to engulf them ... consuming their still-living forms ... to judge by the frantic green-covered contortions and the screams, shrieks and tortured calls.
Врачу хватило одного взгляда, чтобы определить, что тот хоть и умер от удушья, но перед этим успел получить сильнейший удар чем-то тяжелым и твердым по затылку. Полицейским же, в свою очередь, хватило нескольких секунд, чтобы сообразить, что если кто и может дать какие-то внятные пояснения по поводу случившегося, то это ученики повешенного, с которыми он как раз и ушел в предусмотренный учебным планом поход по окрестностям. — Приведите сюда этих парней, — приказал комендант. — Зачем еще?
The doctor needed only a glance to know that before dying of asphyxia Carlé had received a severe blow to the back of the head, and the policeman needed only another to deduce that the sole witnesses who might offer an explanation were the students themselves, whom Carlé had accompanied on the school’s annual outing. “Bring the boys in,” ordered the Chief of Police. “Why?
И этот сидящий в задумчивости человек снова или впервые начинает размышлять об общем смысле жизни – он никак не может постигнуть, почему его ребенку пришлось вот так умереть, почему бедняжка должен был заплатить за какой-то прадавний чужой грех ужасными страданиями и его маленькое сердечко замерло от удушья или паралича после отчаянной борьбы против черных призраков, невесть по какой причине обрушившихся на него.
And the man sitting there pensively again ponders, or ponders for the first time, the overall meaning of the world, for he cannot understand why his child has had to die in such a way, why he has had to pay for some remote sin of others with such immense suffering, why his little heart has been overcome by asphyxia or paralysis, as he struggled helplessly, not knowing why, against the black shadows beginning to descend upon him.
И мне противна узколобость, гнетущее удушье, овладевшее мышлением авторитетов.
And I resent that small-mindedness, that oppressive choke hold of establishment thinking.
К тому же, к облегчению Иеро, ужасное мысленное давление исчезло, неясное ощущение удушья, мучившее его вот уже несколько часов, улетучилось.
Also, to Hiero's relief, the terrible mental oppression was gone; the dull feeling of stifling which had choked him for the last few hours had been lifted.
В первые месяцы на Атши лес угнетал его, вызывал тревожную неуверенность – этот бесконечный трехмерный лабиринт стволов, ветвей и листьев, окутанный вечным буровато-зеленым сумраком, вызывал у него ощущение удушья.
At first on Athshe he had felt oppressed and uneasy in the forest, stifled by its endless crowd and incoherence of trunks, branches, leaves in the perpetual greenish or brownish twilight.
noun
У одного врача появились признаки удушья.
One doctor also suffered asphyxiation.
Удушье в результате кровотечения и перелома основания черепа
Asphyxiated due to hemorrhaging, and fracture of the skull base
Удушье рвотными массами вследствие или как последствие интоксикации
Asphyxiated on inhaled vomit due to or as a consequence of intoxication.
Десятки других невинных детей испытали симптомы удушья.
Dozens of other innocent children suffered asphyxiation.
В результате применения этого газа многие заключенные пострадали от удушья.
Many of the prisoners suffered from asphyxiation due to that gas.
Кроме того, в результате этого преступления от приступов удушья пострадали еще десятки ни в чем не повинных детей.
Dozens of other innocent children suffered from asphyxiation as a result of this crime.
Многие рабочие -- те, кто пострадал от удушья или у которых были сломаны ребра, -- были отправлены в больницу.
Many workers suffered from asphyxiation or broken ribs and had to be taken to hospital.
Расследование показало, что причиной смерти стало удушье без каких-либо признаков насилия.
The investigation had concluded that the cause of death had been asphyxiation, with no sign of violence.
От удушья погибло 5 заключенных, и еще 16 пострадали в результате возникшего пожара.
Five prisoners died, all from asphyxiation, and a further 16 were injured in the ensuing fire.
Причина смерти - удушье.
Cause of death, asphyxiation.
Все признаки удушья.
All signs of asphyxiation.
Скоро почувствуешь удушье.
Asphyxiation will be next.
От выстрела и удушья.
Gunshot and asphyxiation.
Он умер не от удушья.
He didn't asphyxiate.
От ауто-эротического удушья.
An auto-erotic asphyxiation accident.
Удушье или пожарный расчет..
Asphyxiation or a firing squad.
Жертва умирает от удушья.
The subject dies by asphyxiation.
Все лучше, чем от удушья...
Everything is better than asphyxiation ...
Она умерла от удушья.
she'd died of asphyxiation.
Пришли удушье и паника.
Asphyxiation and panic came.
Сердце постепенно останавливается… начинаются конвульсии… потом удушье.
The heart slowed… convulsions… asphyxiation.
– Он умер от удушья, это точно.
'He didn't die of asphyxiation, that's for sure.
Сломанные кости, раздавленные легкие, удушье
Bones broken, lungs burst, asphyxiation
Они сказали, эти пятна из-за удушья, асфиксии.
They say you get those dots from asphyxiation.
По сравнению с «Румбой со съемным мальчиком» смерть от удушья знаменитого крикетиста представлялась мелочовкой, кто бы там ни был арестован и обвинен в организации вышеозначенного удушья.
In comparison to the Rent Boy Rumba, the asphyxiation of an eminent cricketer was minuscule potatoes no matter who had been arrested and charged with orchestrating said asphyxiation.
Вероятно, что она погибнет от удушья до того, как ее сжарит огонь.
It was likely Rachel would perish of asphyxiation before the fire cooked her.
Он умрет от удушья гораздо раньше, чем сгорит.
He’d be dead from asphyxiation long before he died of burns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test