Translation for "удостоверились был" to english
Удостоверились был
Translation examples
2. удостовериться в том, что предписанная документация
2. Ascertain that the prescribed documentation
) Следует удостовериться в том, что охлаждающие электровентиляторы не включены.
(c) It should be ascertained that electric cooling fans are not operating.
удостовериться в том, что подлежащие перевозке опасные грузы допущены к перевозке;
ascertain that the dangerous goods to be carried are accepted for carriage;
Это было удостоверено рядом межправительственных и неправительственных организаций.
This has been ascertained by several intergovernmental and non-governmental organizations.
Роль Комитета в данном случае состоит в том, чтобы удостовериться, а не оценить.
The Committee's role in the case is to ascertain rather than to assess.
...b) удостовериться в том, что предписанная документация находится на транспортной единице;
... (b) ascertain that the prescribed documentation is on board the transport unit;
Пока она оставалась в хранилищах банка, ее превосходство было известно и удостоверено.
While it remained in the coffers of the bank, its superiority was known and ascertained.
Для того чтобы удостовериться, сколько очагов в доме, сборщику налогов надо было осматривать все комнаты в нем.
In order to ascertain how many hearths were in the house, it was necessary that the tax-gatherer should enter every room in it.
Когда купец свозит товары в свой частный склад, пошлины должны уплачиваться немедленно и притом безвозвратно; таможенный чиновник имеет право в любое время посещать и осматривать склад, чтобы удостовериться, насколько количество товаров, находящихся в нем, соответствует тому количеству, за какое уплачена пошлина.
If the merchant carried them to his own private warehouse, the duties to be immediately paid, and never afterwards to be drawn back, and that warehouse to be at all times subject to the visit and examination of the custom-house officer, in order to ascertain how far the quantity contained in it corresponded with that for which the duty had been paid.
Командующий удостоверился в этом.
the Warlord had ascertained as much.
Надо было ей самой удостовериться.
She should have ascertained for herself.
– Будет, как только я удостоверюсь в том, что он говорил правду. – Так.
“It will be, as soon as I ascertain he was telling the truth.” “Well.
Я взглянул, чтобы удостовериться, не заметил ли он меня;
I gave one look to ascertain if he had observed me;
Ему надо было удостовериться, что немой понимает то, что ему говорят.
He wanted to ascertain if the mute really understood what was said to him.
Мне придется, э, удостовериться в его мастерстве. Разумеется.
I shall have to, ah, ascertain his competence. Of course.
После нескольким усилий я удостоверился, что она жива.
after a few not very polite attempts, I succeeded in ascertaining that she was alive.
Я не мог уехать, пока не удостоверился, что Луизе лучше.
I could not leave it till Louisa's doing well was quite ascertained.
И еще труднее было удостовериться, что именно произошло или так и не произошло внутри.
Even harder was ascertaining what occurred, or failed to occur, within.
— Этот тест был необходим, чтобы удостовериться, находимся ли мы с вами в психологической гармонии.
That test was necessary in order to ascertain if we were in psychological harmony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test