Translation for "удовлетворенность" to english
Удовлетворенность
noun
Translation examples
Удовлетворенность содержанием 13,17
Satisfaction with the content 13.17
Мы не испытываем ни удовлетворения, ни радости по этому поводу.
That situation does not make us content or happy.
"Когда есть любовь в браке, в доме - гармония; когда есть гармония в доме, в обществе - удовлетворенность; когда в обществе есть удовлетворенность, в стране - процветание; а когда в стране процветание, тогда на земле - мир".
“When there is love in the marriage, there is harmony in the home; when there is harmony in the home, there is contentment in the community; when there is contentment in the community, there is prosperity in the nation; when there is prosperity in the nation, there is peace in the world.”
Все рассмотренные вопросы были решены к удовлетворению обеих сторон.
All the issues considered were resolved to the contentment of both parties.
Они также выразили удовлетворение организацией и содержанием учебных рабочих совещаний.
They were also satisfied with the design and content of the training workshops.
Гватемала надеется, что содержание данного доклада будет с удовлетворением воспринято указанным Комитетом.
Guatemala hopes that the contents of this report will meet with the Committee's satisfaction.
Мы с удовлетворением отмечаем как содержание очередного доклада, так и представленные в нем рекомендации.
We are gratified by both the contents of the progress report and the recommendations contained therein.
Степень удовлетворения деятельностью лачинских властей была заметно ниже, чем в городе Лачине.
The degree of content with the Lachin authorities was noticeably lower than in Lachin town.
Чувак, это называется "удовлетворение".
It's called contentment.
Удовлетворение - враг изобретения.
Contentment is the enemy of invention.
Она найдет здесь удовлетворение.
She will find contentment here.
Достаточно для удовлетворения?
- I don't know. Enough to be content?
Ты стремился к удовлетворению.
You were aspiring to be content.
Ага? ...это доблесть, благородство и удовлетворение.
They're virtue and generosity and content.
Ты выглядишь очень довольной, очень удовлетворенной.
You look very contented, very satisfied.
Через 2 секунды появляется чувство удовлетворенности.
Two seconds later I feel content.
Он удовлетворенно усмехнулся.
He chuckled with a contented sound.
Наташа удовлетворенно вздохнула.
She sighed with contentment.
Мел удовлетворенно вздохнула.
Melanie sighed in contentment.
Царила атмосфера удовлетворенности.
A mood of contentment prevailed.
Энди удовлетворенно вздохнула.
She sighed in contentment.
Он почувствовал удовлетворение.
A feeling of contentment settled inside him.
Откуда взяться чувству удовлетворения?
How can we be complacent?
154. Вместе с тем эти достижения не должны вызывать у нас чувства удовлетворенности.
154. These achievements, nonetheless, should not lead us into complacency.
5. Хотя приведенные выше факты вызывают удовлетворение, успокаиваться не следует.
5. While the preceding developments are welcome, there is no room for complacency.
Если намеченный целевой уровень является слишком низким, то это может быть истолковано как удовлетворенность правительства существующим положением.
If a projected benchmark is too modest, this could be interpreted as governmental complacency.
Авторы данного проекта резолюции не считают, однако, что чувство удовлетворения привело к появлению самоуспокоенности.
The authors of this draft resolution do not believe that satisfaction has lead to complacency, however.
Вместе с тем я хотел бы повторить, что эти достижения программы не должны вызывать у нас чувства удовлетворенности.
I should like to reiterate, however, that the achievements of the programme should not lead us into a sense of complacency.
Случаи терроризма с применением химического оружия подсказывают нам, что в подобных вопросах, связанных с международной безопасностью, не может быть места удовлетворенности.
Episodes of chemical terrorism have underlined to us that there is no room for complacency in international security issues such as these.
Несмотря на определенный прогресс в области контроля над обычными вооружениями, мы не испытываем удовлетворения на этот счет.
Though we note substantive progress in the field of conventional arms control, there is yet no place for complacency in that regard.
Вот почему мы считаем, что положение "ни войны, ни мира" на Кипре не должно порождать у нашей Организации чувство удовлетворения.
That is why we consider that the "no war, no peace" situation in Cyprus should not be permitted to lure this Organization into complacency.
Вместе с тем, нет оснований для удовлетворенности, поскольку употребление наркотиков, особенно ненадлежащее использование отпускаемых по рецепту лекарственных средств, по-прежнему остается проблемой.
However, there was no room for complacency since drug use, especially the misuse of prescription drugs, continued to be a problem.
Горжусь, но не чувствую себя удовлетворенной.
Proud, but not complacent.
- Потому что синьор произнес их с неким удовлетворением, а автор, наоборот, написал их с отчаянием.
He spoke it complacently, but in despair
Эсси удовлетворенно согласилась.
Essie grunted complacent agree -ment.
Шурин посмотрел на него удовлетворенно.
His brother-in-law looked at him complacently.
Он замолчал и удовлетворенно облизнул нос.
He paused and licked his nose complacently.
Сегодня он выглядел расстроенным, удовлетворенно подумал я.
He seemed upset today, I thought complacently.
Он с удовлетворением озирал свою все еще поднятую ногу.
He looked complacently at his foot, still held in the air.
Удовлетворенность стала значительно скромнее где-то с начала месяца.
Complacency's taken a backseat since around the first of the month."
— Бережливость — прекрасное качество, — удовлетворенно проговорила герцогиня.
'Economy is a very good thing,' remarked the Duchess complacently;
Удовлетворенно кивнув, Глиннес сунул всю пачку к себе в карман.
Glinnes nodded complacently and tucked all in his pocket.
– Четверть после блаженства, – ответил он, и Ева снова удовлетворенно усмехнулась.
he said, and she chuckled once more, complacently.
Так вот что бывает, с удовлетворением сказал он себе, когда у тебя нет тела.
That’s what happens, he told himself, complacently, when you haven’t any body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test