Translation for "угрожать жизни" to english
Угрожать жизни
Translation examples
Эти явления угрожают жизни и человеческому достоинству и нарушают стабильность всех государств.
These are phenomena that threaten life and human dignity and the stability of all nations.
Такие споры и напряженность усугубляются продолжающимся присутствием и распространением ядерного оружия, угрожающим жизни на планете Земля.
Such disputes and tensions are made worse by the continuing existence and proliferation of nuclear weapons that threaten life everywhere on planet Earth.
Недостаточный доступ к водоснабжению и санитарии угрожает жизни, подрывает здоровье, лишает соответствующих возможностей, унижает человеческое достоинство и приводит к лишениям.
Inadequate access to water and sanitation can threaten life, devastate health, destroy opportunities, undermine human dignity and cause deprivation.
Являясь частью сообщества наций и человечества, Тимор-Лешти также обеспокоен всем тем, что угрожает жизни на нашей планете, и он выразил свое мнение на этот счет.
As part of the community of nations and humankind, Timor-Leste is also concerned with all that threatens life on this planet, and has expressed its views.
Применение физической силы в отношении лиц с физическими или психическими недостатками запрещено (за исключением случаев вооруженного сопротивления или нападения, угрожающего жизни и здоровью).
Application of the physical power towards the persons with physical or psychical disabilities is prohibited (except the cases of armed resistance or attacks threatening life and health).
Очевидно, что именно неустойчивые модели нерационального производства и потребления вызвали изменение глобального климата и огромные экологические проблемы, которые угрожают жизни на планете>>.
Obviously, it is unsustainable modes of irrational production and consumption that have unleashed the global climate change and huge ecological problems that threaten life on the planet.
Выдающиеся достижения науки и техники ежедневно приумножаются, но их результаты не доходят до большинства человечества и по-прежнему остаются в основном на службе иррационального потребления, растрачивающего ограниченные ресурсы и серьезно угрожающего жизни на планете.
Breakthroughs in science and technology are increasing daily in number but their benefits do not reach the majority of mankind and they continue essentially to be at the service of a reckless consumerism which is wasting limited resources and seriously threatening life on Earth.
46. Мир стоит перед вызовами во всех трех сферах устойчивого развития -- экономической, социальной и природоохранной: более 1 миллиарда человек все еще живут в крайней нищете; неравенство в этих сферах является значительным; и неустойчивые модели потребления и производства угрожают жизни на планете.
46. The world is faced with challenges in all three dimensions of sustainable development -- economic, social and environmental: over 1 billion people are still living in extreme poverty; inequality in these dimensions is high; and unsustainable consumption and production patterns threaten life on the planet.
Безусловное и универсальное присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), к Конвенциям по химическому и биологическому оружию и сейчас к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является исключительно важным шагом по пути ликвидации оружия, которое угрожает жизни на нашей планете.
Unconditional and universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the chemical weapons and biological weapons Conventions, and now the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a critical step towards eliminating weapons that threaten life on our planet.
Кроме того, в предложении 4 пункта 1 статьи 60 Закона о местожительстве уточняется, что меры неправительственных учреждений, которые угрожают жизни или свободе, могут быть признаны формой преследования, если данная страна не способна или не желает обеспечить эффективную защиту жертвы от такого поведения.
Furthermore, Article 60 para. 1, Sentence 4 of the Residence Act specifies that measures by non-governmental agencies that threaten life or freedom can be recognised as a form of persecution when the country in question is not able or willing to effectively protect the victim against such behaviour.
Что ж, мы на всякий случай пересмотрели запись и никто не увидел кричащую сумасшедшую, угрожающую жизни и здоровью других.
Well, we reviewed the tapes just to make sure, and nobody saw a screaming lunatic threatening life and limb.
Число случаев насильственной смерти и угрожающих жизни преступлений
Incidence of violent death and life threatening crimes
Одному из потерпевших были причинены серьезные и угрожающие жизни ранения.
One of the victims suffered serious, life-threatening injury.
Условия содержания в тюрьмах характеризуются как тяжелые и угрожающие жизни.
Prison conditions were said to be harsh and life-threatening.
а) информация о видах опасности, угрожающих жизни, или о рисках для здоровья или имущества лиц;
(a) Information on life-threatening dangers, or risks to health and property of persons;
информация об опасностях, угрожающих жизни, или о рисках для здоровья или имущества лиц;
iInformation concerning on life-threatening dangers to the life, or risks to health and property of persons;
Не разрешать женщинам прерывать угрожающую жизни беременность - также абсолютно недопустимо.
Forcing a woman to carry life-threatening pregnancies to term was also totally unacceptable.
124. Прошедший год был также отмечен экологическими бедствиями, угрожающими жизни человека.
124. The year has also been notable for life-threatening ecological disasters.
— В смысле, чего угодно, угрожающего жизни. Вообще опасного.
Like life-threatening and dangerous,
Похудеть благодаря лёгкой, в идеале не угрожающей жизни дизентерии.
Lose weight through mild, ideally not life-threatening dysentery.
В случаях серьезных, угрожающих жизни преступлений Император был много более осторожен.
In the matter of major, life-threatening felonies, the Emperor had been far more cautious.
У него было с дюжину порезов, грязных, неприятных и вероятно болезненных, но не угрожающих жизни.
He had half a dozen nasty cuts, oozing and ugly and probably painful, but not life-threatening.
– Обычно я не рассказываю о будущем, если только там не что-то страшное, угрожающее жизни, понимаешь?
"I don't usually tell myself stuff ahead of time unless it's huge, life-threatening, you know?
Более того, в ходе путины они ни разу не попадали в условия, суровые настолько, чтобы их можно было назвать угрожающими жизни.
Moreover, they'd encountered no conditions during the voyage severe enough to be considered life threatening.
Однако (в особенности для самих пациентов) не всегда понятно, является ли состояние пациента угрожающим жизни или нет.
But knowing whether a condition is life-threatening or not isn’t always obvious (especially to the patients themselves).
Позже она узнала, что ему сделали экстренную операцию, чтобы остановить внутреннее кровотечение, угрожавшее жизни.
She learned later that he underwent emergency surgery to repair extensive internal injuries causing life-threatening hemorrhage.
Они вместе пережили ситуацию, угрожавшую жизни. Они были одни, и между ними возникло явное физическое притяжение.
They had lived through a life-threatening situation together, they were alone, and there was a definite physical attraction between them.
Ни одно из ранений не угрожало жизни, а дробинки оказались стальными, поэтому свинцовое отравление тебе не грозит.
pieces of steel shot out of your hide. But not none of them life-threatening and there ain't going to be no lead poisoning neither.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test