Translation for "уголок" to english
Уголок
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
8. Школьный уголок размещен на вебсайте Статистического бюро по адресу: www.stat.ee_KOOLINURK (Школьный уголок).
8. The School Corner is on the web site of the Statistical Office at: www.stat.ee KOOLINURK (School Corner).
d) "молодежный уголок";
(d) A youth corner;
Веб-уголок правовой информации
Legal information web corner
Школьный уголок представлен только на эстонском языке.
School Corner is presented only in Estonian.
- Комната для детей (учебные материалы, уголок для игр)
- Kids room (educational material, fun corner)
Веб-уголок Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей
Persistent Organic Pollutants Review Committee web corner
Новая Зеландия занимает отдаленный редко населенный уголок планеты.
New Zealanders occupy a remote, sparsely populated corner of the planet.
- Уголок поэтов, босс?
Poetry Corner, boss?
Возьмись за уголок.
Grab a corner.
Биби, "Кухонный уголок"?
Bebe, Kitchen Corner?
Нашел темный уголок.
Found a dark corner.
Уголок твоего глаза.
Corner of your eye.
Лучше в уголок.
Over in the corner.
Он называется "Уголок расставаний".
It's called "Breakup Corner."
должен найти свой уголок
Gotta find my corner
Может, этот романтичный уголок?
Perhaps this romantic corner?
Я взяла за уголок.
I've got the corner.
Он украдкой загнул уголок страницы.
Instead, he surreptitiously folded down the corner of the page.
Он почувствовал прохладу, но тот, все еще действующий уголок сознания деловито разъяснил: «Солнце в зените.
He began to feel cool, but that corner of logic in his mind told him: The sun is overhead.
В первый раз в жизни он видел уголок того, что называется страшным именем «света».
This was the first time in his life that he had seen a little corner of what was generally known by the terrible name of "society."
Тут есть всегда один уголок, который всегда всему свету остается неизвестен и который известен только им двум.
There's always a little corner here that's always unknown to the whole world and is known only to the two of them.
— Да, слушайте, слушайте во все уши, — поддержал его Джордж и тут же покосился на Фреда, у которого чуть дернулся уголок рта.
“Year, ’ear, ’ear,” said George, with half a glance at Fred, the corner of whose mouth twitched.
– Подумать только, что я довел себя до такой жизни и унизился до такого общества! – И он принялся тереть уголок глаза тряпкой.
«To think I should have lived to be leading such a life, and be degraded down into such company.» And he begun to wipe the corner of his eye with a rag.
В душе у него остался заветный уголок, в который проникал свет, как солнце сквозь щелку: свет из прошлого.
There was a little corner of his mind that was still his own, and light came through it, as through a chink in the dark: light out of the past.
— Но, — задохнулся премьер-министр, глядя, как тушканчик обгрызает уголок его будущей речи, — почему… почему никто мне не сказал…
“But,” said the Prime Minister breathlessly, watching his teacup chewing on the corner of his next speech, “but why—why has nobody told me—?”
– Ну, не то чтобы совсем ребенком, – возразил Стилгар, подтягивая уголок капюшона, который дергал и оттопыривал встречный ветер. – Но словно какая-то пробка отгораживала от меня мир;
"Not quite a child," Stilgar said. He fastened a corner of his hood where the wind was whipping it. "But there was a cork sealing off my world, and that cork has been pulled."
Гарри собрался уже отложить учебник, но тут заметил загнутый уголок страницы и, раскрыв на ней книгу, увидел заклинание Сектумсемпра с пометкой: «От врагов», которое попалось ему на глаза несколько недель назад.
Harry was about to put his book away again when he noticed the corner of a page folded down; turning to it, he saw the Sectumsempra spell, captioned “For Enemies,” that he had marked a few weeks previously.
Вот это был уголок!
Now there was a corner!
Чем темнее уголок, тем лучше.
The darker the corner, the better.
Конечно, здесь только уголок планеты.
This is only a corner of it, of course.
это был его уголок дома.
it was his corner of the house.
– Этот потайной уголок не где-то там, он здесь.
“The corner isn’t out there, it’s in here.”
Один уголок листка был оторван.
The paper was torn on one corner.
Уголок рта у нее подергивался.
The corner of her mouth twitched.
Всегда существует какой-то потайной уголок...
There’s always some corner-”
Уголок ее рта чуть дрогнул.
A corner of her mouth twitched.
– Давайте отойдем в уголок.
“Let’s go to yonder corner.
noun
Его уголок от средней линии.
Angle it away from the midline.
Или ты предпочитаешь уютный уголок?
Or would you prefer the funny angle?
Слушай, я обещаю, мы исследуем каждый уголок.
Look, I promise you, we're exhausting every angle.
Доступ я получила, теперь мне осталось найти себе уголок.
I had my access, now all I needed was my angle.
Каждый уголок этого дома оборудован специальными теплоустойчивыми камерами.
Every single angle of the house is covered with these special heat-resistant cameras.
И я думаю, что Йо-Йо обшарила каждый уголок этой базы.
And I think Yo-Yo scoped out every angle of this base.
Или иначе мы просто нашли идеальный уголок на заднем сидении машины.
Or else we just found the perfect angle in the backseat of the car.
Уголок рта направлен вниз. — Пит… — начинаю я.
His mouth twists in an odd angle toward the ground. “Peeta—” I begin.
Тьма ползла по Длинной Галерее, закрадываясь в каждый коридор, в каждый уголок гигантской, каменной лестницы.
Darkness crept along the ceiling of the Long Gallery, and weltered in the crooks and angles of the great stone staircase.
— И возможно, что они живут на поверхности, которую мы видим. — Джей Калам задумчиво потер уголок смуглой челюсти. — Но я так не думаю.
“And it may be that they live on the surface we see.” Jay Kalam rubbed thoughtfully at the dark angle of his jaw. “But I don’t think so.
Теперь «собачья ножка» стала спусковым крючком, а уголок на другом конце плотно прилегал к стержню, выступающему из ствола, не давая ему продвигаться вперед.
Now the dogleg was a trigger, and the right angle at the other end sat firmly on the barrel plunger, preventing it from sliding forward. He pulled the trigger;
Меня ломало, корежило, подмывало бежать – тем не менее я захлопнул дверь гостиной, потом прокрался обратно, мимо кухни, в сад, между яблонь – в свой укромный уголок.
I found myself writhing, twisting, sneaking on hurried feet—but nevertheless slamming into the sitting room door—sliding back, past the kitchen, past the scullery, out into the garden, down between the fruit trees—then back in my brick angle and alone;
Из их ложи был виден лишь уголок зала от партера до галерки, но зато эту часть публики, среди которой он различил немало знакомых лиц, он мог рассмотреть отлично.
He could see only a small part of it behind the frame of the stage which concealed their box, but the angle that was visible, extending from the orchestra to the top gallery, showed him a portion of the audience in which he recognized many faces.
Он вглядывался в ее лицо, словно стараясь почерпнуть в нем тему для разговора: разглядывал пушистые каштановые завитки волос, прикрывающие дужки очков, вертикальную морщинку на обращенной к нему щеке (морщинка, казалось, удлинилась почти до самой глазной впадины – а быть может, он ошибается, быть может, это ему только кажется?) и чуть-чуть опущенный уголок рта – в профиль это было особенно заметно.
As if searching for a text he examined her face, noting the tufts of brown hair that overhung the ear-pieces of her glasses, the crease running up the near cheek and approaching closer than before to the eye-socket (or was he imagining that?), and the faint but at this angle unmistakable downward curve of the mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test