Translation for "угодливость" to english
Translation examples
Страх, порождающий угодливость и добродетельность у женщин.
The fear that bred compliance and chastity in women.
Хозяин, с первого взгляда узнав в неожиданных гостях знать, был весь угодливость и вежливость;
The landlord, recognizing at a glance the quality of his unexpected guests, was all compliance and civility;
Я окружен таким тесным кольцом, что они, подобно зверям в басне, набрасываются теперь на меня, хотя было время, и не дальше чем вчера, когда эти люди были вежливы и угодливы.
I am so beset and hemmed in, that they are not only all struck with fear, but, like the beasts in the fable, have their fling at me now, though time was, and no longer ago than yesterday too, when they were all civility and compliance.
Наши галантные сластолюбцы эту мудрость осознавали прекрасно, то были истовые поклонники великого искусства и науки наслаждения, которые никогда не выказывали большей приверженности собственным обетам неги и любви, нежели во время таких балов, когда испытаниям подвергалась угодливость девиц, когда мужчины являли свету сокровища сокровенных прелестей, обнажая достоинство их чарующего естества, вне сомнения, бесконечно более трогательного, чем красота, предстающая в искусственности украшений или одежд. Стрелка на круге веселого бала подошла ко мне, настал мой черед стать послушницей воли и желаний суженого моего, а равно и всей честной компании. Мой кавалер подошел и нежно, но с подкупающей горячностью нетерпения стал убеждать меня, чтобы выказанное мною послушание оправдало надежды присутствующих. Тут же он повторил: если вся сила примера, мне поданного, не укрепила меня в способности потворствовать забавам и наслаждению собравшихся, если мое собственное желание испытать себя в утехах не проснулось, то, пусть весь бал был устроен ради меня, пусть не будет границ собственному его разочарованию, он готов претерпеть все, лишь бы не стать орудием, ввергающим меня в занятие для меня неприемлемое.
And this was a maxim perfectly well understood by these polite voluptuaries, these profound adepts in the great art and science of pleasure, who never shewed these votaries of theirs a more tender respect than at the time of those exercises of their complaisance, when they unlocked their treasures of concealed beauty, and shewed out in the pride of their native charms, ever more touching surely than when they parade it in the artificial ones of dress and ornament. The frolic was now come round to me, and it being my turn of subscription to the will and pleasure of my particular elect, as well as to that of the company, he came to me, and saluting me very tenderly, with a flattering eagerness, put me in mind of the compliances my presence there authorized the hopes of, and at the same time repeated to me, "that if all this force of example had not surmounted any repugnance I might have to concur with the humours and desires of the company, that though the play was bespoke for my benefit, and great as his own private disappointment might be, he would suffer any thing, sooner than be the instrument of imposing a disagreeable task."
Без сомнения, оно нередко ухаживает за этими покровителями при помощи самой низкой лести и угодливости, но часто также старается совершенствоваться в тех искусствах, которые больше всего заслуживают, а потому и скорее всего могут приобрести им уважение людей с положением и состоятельных;
They pay court to those patrons sometimes, no doubt, by the vilest flattery and assentation, but frequently, too, by cultivating all those arts which best deserve, and which are therefore most likely to gain them the esteem of people of rank and fortune;
Ты действительно думаешь, что я могла использовать слово "угодливый"?
You really think I would use the word "supple"?
Угодливые, трудолюбивые клетки Другого взяли на себя большую часть работы и реставрировали трехстворчатый и митральный клапаны.
the supple cells of the Other were doing much of the work, filling in for the tricuspid and mitral valves.
noun
– Всего пять сотен, – угодливо зашептал он. – Может, последняя на пароходе.
“Only five hunnerd,” he wheedled. “Maybe the last one on board.
Мидис тут же подняла голову и, поцеловав меня в шею, угодливо заглянула мне в глаза.
Midice lifted her head and kissed me on the neck, "Give Midice the armlet," she wheedled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test