Translation for "compliance" to russian
Translation examples
This is in compliance with regulation 12.
Это согласуется с правилом 12.
Global social compliance programme
Глобальная программа социального согласия
UNCC denied any non-compliance with the regulation.
ККООН не согласилась с тем, что она не соблюдает это правило.
C. The law must be legitimate: consent and compliance
С. Закон должен быть правовым: согласие и соблюдение
ECA concurred with the recommendation and stated that it was already in compliance.
ЭКА согласилась с этой рекомендацией и заявила, что она уже приняла меры к ее выполнению.
(ii) Accept verification by the Authority of compliance therewith; and
ii) давать согласие на проведение Органом проверки их соблюдения;
(b) accept verification by the Authority of compliance therewith; and
b) давать согласие на проведение Органом проверки их соблюдения и
(b) Accept verification by the Authority of compliance therewith.
b) давать согласие на проведение Органом проверки их соблюдения.
Get corporate compliance, HR, PR.
Получите корпоративное согласие, персонала, общественности.
If I obey, will my compliance be rewarded?
Если я подчинюсь, мое согласие будет вознаграждено?
All right, I'm interpreting your silence as tacit compliance.
Я расцениваю твое безмолвие, как молчаливое согласие.
Let's just call that a guarantee of compliance, shall we?
Назовем это просто гарантией согласия, ладно?
The public, the Palace and the Party insist on compliance.
Народ, Дворец и партия настаивают, чтобы ты согласился. Нахуй партию!
And everything is in compliance with the U.N. High Commission guidelines.
И всё это в согласии с рекомендациями Верховного комиссариата ООН.
Ruvé Darhk wanted to ensure his compliance in the final phase.
Рувэ Дарк хотела убедиться, что он согласится на финальную стадию плана.
Milan, the Sforzas, Naples, France- whoever wants to wage war will need our compliance.
Милан, Сфорца, Неаполь, Франция... кто угодно, кто хочет вести войну будет нуждаться в нашем согласии.
But I think we can all agree that in any chain of command, there can never be too much compliance.
Но, думаю, мы все согласимся, что в любой иерархической цепочке никогда не бывает мало гибкости.
and your compliance will be...
и твоя податливость будет...
Compliance yoke from "The Slavers of Sirenodon."
Ошейник податливости из "Рабов Сиренодона".
And in another three months, once you've shown some compliance,
Спустя три месяца демонстрации податливости,
- Well, if we comply with the S.A. subpoena, we think they intend to use that compliance
- Если мы подчинимся повестке окружного прокурора, мы думаем они намерены использовать эту податливость
Regrettably, we continue to see an unfortunate and futile tendency to use assistance in this area as a reward for political compliance and malleability, making it unavailable to countries whose Governments are deemed "inconvenient".
К сожалению, мы наблюдаем продолжение печальной и тщетной тенденции использовать помощь в этой области в качестве награды за политическую уступчивость и покладистость, что делает ее недоступной для тех стран, правительства которых представляются <<неудобными>>.
Remember, compliance will be rewarded.
Помните, уступчивость будет вознаграждена.
We can no longer suffer the consequence of mindless compliance.
Мы больше не можем нести ответственность за бессмысленную уступчивость.
Well, if his emotional defenses were breached, it could trigger that kind of compliance.
Ну, если его эмоциональная защита была нарушена, это могло спровоцировать такую уступчивость.
I'm afraid his compliance May be diffiicult to monitor without supervision by one of our people.
Я боюсь, его уступчивость будет трудно контролировать без присмотра одного из наших людей.
Now, as soon as she's off the phone, we're gonna marry that with a contiguous consumption compliance window.
И когда она повесит трубку, мы воспользуемся окном уступчивости из-за эффекта невозвратных затрат.
покладистость
noun
And if they ever felt bereft of choice, the promise of favours, or the threat of their withdrawal, has made them sensible of the need for compliance.
И поскольку членов совет лишили выбора, обещая привилегии или угрожая лишить места, они перестали быть покладистыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test