Translation for "увлеченный" to english
Увлеченный
adjective
Translation examples
adjective
Видеть, как молодое поколение квалифицированных и увлеченных профессионалов ведет эффективную работу по борьбе с торговлей людьми и преступлениями против детей и по привлечению к ответственности виновных в этой современной форме работорговли, воодушевляет и вселяет надежду.
It is encouraging to see a young generation of qualified and enthusiastic professionals working effectively to combat trafficking in persons and crimes against children and to ensure that those responsible for this contemporary form of slavery are brought to justice.
В мае 2011 года в сотрудничестве с местными активистами, литовцами африканского происхождения, литовскими добровольцами, работавшими в Африке, увлеченными путешественниками, представителями министерства иностранных дел Литвы и литовской неправительственной организацией <<Балта сцена>> был организован первый фестиваль <<Африканские дни>>.
In May 2011, in collaboration with local enthusiasts, Lithuanians of African descent, Lithuanian volunteers who have worked in Africa, dedicated travellers, representatives of the Ministry of Foreign Affairs of Lithuania and the Lithuanian non-governmental organization "Balta scena" organized the first-ever "African Days" festival.
Пылкий, дружелюбный, увлеченный, простодушный.
Impetuous, friendly, enthusiastic, guileless.
Патрик МакКэрран, увлеченный альпинист/убийца!
Patrick mccarran, mountain climbing enthusiast, Slash assassin!
Что это вообще значит "слишком увлеченная"?
What does that mean, "too enthusiastic"?
Он увлеченный начальник отделения с тесными связями с Гарденс.
He's an enthusiastic ward boss with close ties to the Gardens.
Хотя это стало моей профессией, восхождения остаются для меня увлечением.
Although it has become my profession, climbing remain for me enthusiastically.
Единственный сын профессионального дипломата Шеридан был не самым выдающимся, но увлеченным учеником.
The only son of a career diplomat Sheridan was an average but enthusiastic student.
Все семьи ругаются, может быть, не столь увлеченно, как ваша, но все семьи ругаются, даже моя, и мы тоже будем, потому что у всех семей свои проблемы, и все семьи ищут выход, как пройти через эти проблемы,
All families argue, maybe not as enthusiastically as this one, but families argue, my family, too, and we will, too, because all families have problems, and all families find a way of working through their problems,
— Да, да, лучше, лучше, — подхватила она с увлечением, — как пойдешь на страдание, тогда и наденешь.
“Yes, yes, that will be better, better,” she picked up enthusiastically. “When you go to your suffering, then you'll put it on.
Братья Криви сражались увлеченно, но бестолково — книги прыгали с полок по большей части их стараниями.
the Creevey brothers were enthusiastic but erratic and mainly responsible for all the books leaping off the shelves around them;
Рисунок, значит. Мужской пол всё больше в бекешах пишется, а уж по женскому отделению такие, брат, суфлеры, что отдай ты мне всё, да и мало! — И чего-чего в ефтом Питере нет! — с увлечением крикнул младший, — окромя отца-матери, всё есть!
Drawings, I mean. The male sex is shown more in fancy suits, and in the female department, brother, there's such pompadours—give me all you've got and it won't be enough!” “What you can't find here in Petersburg!” the young one exclaimed enthusiastically.
Они тут же с увлечением, с радостью принялись их обсуждать.
They discussed them enthusiastically, almost joyfully.
Но у вас была светлая голова и неизменная увлеченность предметом.
But you were bright enough and certainly enthusiastic.
Когда на сцене начались трюки, Сэм увлеченно рукоплескал.
As the magic unfolded, Sam applauded enthusiastically.
Двое бандюг с увлечением мутузили друг дружку.
Two gangsters enthusiastically muttered each other.
И он повторял ее как заведенный, увлеченно копаясь в моторе:
He kept repeating them as he rummaged around enthusiastically in the engine:
думаю, ей было отвратительно это неумелое, увлеченное пение.
she must have hated the enthusiastic, uncooked quality of the singing.
– Во всяком случае, это факт, что он был увлекающейся натурой. До глупости… – В чем же проявлялась его увлеченность?
“Anyway, it’s a fact that he was enthusiastic about everything … amazingly so.” “What was he so enthusiastic about, then?”
Мак говорил охотно, увлеченно, как не говорил о своей работе многие годы.
He was voluble, enthusiastic. She had not heard him talk like this about his work for years.
К ним присоединились легат с Антонием, и все четверо принялись увлеченно обсуждать предстоящую операцию.
Legates joined them with Anthony, and all four began to enthusiastically discuss the upcoming operation.
- Как иные заливы заходят внутрь земли, - увлеченно объяснял мастер Бенефорте символический смысл этого.
"As we see in firths and promontories." Master Beneforte enthusiastically explained the symbolism.
adjective
как восторженную увлеченность поэзией, живописью или музыкой;
as a rapt absorption in poetry or painting or music;
Шера и Том изучали его с увлеченным вниманием.
Shara and McGillicuddy were studying it with rapt attention.
Вместо этого он продолжал увлеченно следить за разворачивающимся кубом.
Instead, he kept his rapt attention on the unfolding cube.
Зато лабрадор Генри увлеченно наблюдал за каждым движением.
Henry, however, watched my father’s every move with rapt attention.
Жена с увлечением читала юмористические страницы «Геральд трибюн».
His wife had the Herald Tribune and was reading the comic strips, a rapt expression on her face.
они совещались, и она, стоя так близко к ним, как могла, увлеченно вслушивалась в их разговор.
they were conferring, now, and she stood as close to them as she could, listening to their words with complete raptness.
Пока сиамцы увлеченно поглощали рыбу, Квиллер анализировал поведение Коко в последнее время.
While they devoured the salmon with rapt concentration, he analyzed Koko's current behavior.
Менилов слушал с выражением растерянности и раздражения, которое, впрочем, скоро уступило место увлеченному вниманию.
Menilov listened with a look of puzzlement and annoyance that soon gave way to rapt attention.
До сих пор он подавлял окружающих своей увлеченностью, гипнотическим взглядом и голосом.
Hitherto rapt, carried away, hypnotic of eye and voice, he had dominated the room and towered there.
Он говорил долго и видел, что Магнолия увлеченно ловит каждое его слово.
He talked for quite a long time, because he realised that Magnolia was listening with rapt attention to everything he said.
adjective
Но ее чрезмерное увлечение музыкой оказалось губительным для ее нервной системы и душевного равновесия.
She became too engrossed in music, and that worried me... because any hyperexcitation could have been fatal to her mental equilibrium.
Дриззт бесшумно подкрался, незамеченный увлеченным варваром.
Drizzt silently approached, unnoticed by the engrossed barbarian.
Вебстер или увлеченно смотрит фильм, или спит и не хватится ее.
Webster is either engrossed in a movie or asleep and won't miss her.
Но Роденар продолжал говорить, увлеченный своим рассказом, не замечая ничего вокруг.
But Rodenard talked on, engrossed in his theme to the exclusion of all else.
Они бросились в сторону детей и животных, которые все так же увлеченно что-то чертили.
They hurried across to where the children and animals were still engrossed in their game.
Herr Doktor Бернхардт сидел за столом и увлеченно работал.
Herr Doktor Wolf Bernhardt was seated at his desk, engrossed in his work.
На ту самую, которая с таким увлечением читала книжку у фонтана.
The same girl who had been so engrossed in her book by the fountain.
под сенью высоченного дерева перед другой палаткой четверо белых увлеченно играли в карты;
in the shade of a great tree before another tent four white men were engrossed in a game of cards;
— И ты… не искала больше с ним встречи? — Папа смотрит куда угодно, только не на меня, а мама теперь увлеченно роется в сумочке.
“And you haven’t… been in touch with him?” Dad is looking anywhere but at me, and Mum appears engrossed in her handbag.
Она увлеченно наблюдала, пока медленно не опустился занавес и не начали зажигаться огни в зале. – Уже конец?
She watched, engrossed, until the curtain went down slowly and the houselights began to come up. Is it over?
Я был опрятно одет, с вечера побрился, да еще и увлеченно читал «Волшебную гору» Томаса Манна.
I looked presentable, had shaved the evening before, and to top it all, I was engrossed in Thomas Mann’s Magic Mountain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test