Translation for "увлеклась" to english
Translation examples
verb
Однако же в Гондоре повелось преданье, будто эльфийская ладья проплыла водопадами, взрезала мутную речную пену, вынесла свою ношу к Осгилиату и увлекла ее одним из несчетных устьев Андуина в морские дали, в предвечный звездный сумрак.
But in Gondor in after-days it long was said that the elven-boat rode the falls and the foaming pool, and bore him down through Osgiliath, and past the many mouths of Anduin, out into the Great Sea at night under the stars.
Велвет вздрогнула и, упав на подушки, увлекла его за собой.
Velvet shivered and, falling back amid the pillows, drew him with her.
Холодная темнота снега сомкнулась над ним и увлекла его за собой.
The cold darkness of snow closed around him, falling, tumbling with him on the descent.
Иначе сестренка никогда бы не увлеклась таким типом, как Харлан. — А почему бы и нет?
Otherwise, she would never fall for a guy like Harlan." "Why not?
Может быть, мы полюбили бы квантовую механику, как когда-то до страсти увлеклись вязанием?
Would we fall in love with quantum physics the way we once fell in love with weaving?
Казалось, прошла веч­ность, прежде чем сила тяжести увлекла меня вниз.
it seemed an eternity before my weight began to make me fall.
Если бы он показал ей спальню, все случилось бы само собой: она увлекла бы его на кровать и сказала.
If he would show her the bedroom she could take them off casually, fall back on the bed and say, “Oh, Mr.
Однако я думал, что ее падение произошло помимо ее воли; по-видимому, ангелы увлекли ее за собою в бездну.
I thought, however, that her perdition was involuntary, and that she was dragged down by the angels in their fall.
Волной чудовищной муки она обрушилась Петру на голову и увлекла куда-то вниз, и он вдруг почувствовал себя невесомым, казалось, будто он падает с огромной высоты в бездну.
A wave of agony crested over Peter’s head and dragged him under; and suddenly he had no weight at all, as if he were falling from a height with no end.
Щеколда подалась под моими пальцами, и я толчком открыл дверь. Сила инерции увлекла меня вперед, и, не удержавшись на ногах, я растянулся ничком на мраморных плитах, уложенных вокруг бассейна.
The bolt yielded and I pushed open the door, falling headlong onto the marble tiles surrounding the swimming pool.
Она так увлеклась воображаемым разговором в воображаемом охотничьем домике, что едва не свалилась в быстрый ручеек, который вырывался из леса и скатывался по склону, усеянному мелкими камнями.
She was so absorbed in the imaginary cabin and the imaginary phone call that she came close to falling into a small stream that emerged from the woods and cascaded down the rubble-strewn slope.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test