Translation for "увидел и" to english
Translation examples
verb
Я страстно желаю, чтобы мои дети увидели своих родственников и чтобы мои родители увидели моих детей.
I yearn for my children to see my family, and for my parents to see my children.
И в чем бы мы увидели ее основные проблемы?
What would we see as its main challenges?
Это то, что мы увидели на примере ливанского кризиса.
That is what we are seeing in the Lebanese crisis.
Полицейские прекратили пытку, когда увидели кровь.
Upon seeing the blood, the officers stopped the torture.
Но как только ее увидели, был отдан приказ убить ее.
The order was to take the person out, that woman, the moment you see her.
И тогда мы бы увидели, как способна работать Конференция.
We would then see how the CD would be able to do its work.
Сотрудники миссии реально увидели ущерб, нанесенный зданию.
The mission was able to see the damage inflicted on the building.
Я с удивлением увидел, что двое поселенцев входят в подъезд.
I was surprised to see two settlers coming in through the front door.
Там, где раньше люди видели только противников, они вдруг увидели партнеров.
People could suddenly see partners where before they had only glimpsed adversaries.
# Теперь увидел и понял
# Now I see and understand
Увидел и сошёл с ума!
He see your picture and he go crazy!
Раз увидел, и уже боишься.
One night you see me and you get scared.
Позже увидели и другие, еще лучше оснащенные.
Later, we were to see others, bigger and better equipped.
Он что-то увидел и запаниковал. Что именно?
But what did he see that made him panic?
Сначала они ничего не увидели.
At first they could see nothing.
Жаль, этого не увидела Анджелина.
Unfortunately, Angelina did not see this.
Меня всю покоробило, когда я увидела его с ней в паре.
I was so vexed to see him stand up with her!
Он оглядел каюту, но почти ничего не увидел;
He looked about the cabin but could see very little;
А когда он увидел, что я отвязываю челнок, то сказал:
So when he sees me getting the canoe ready, he says:
И тут я нечаянно оглянулся и увидел свое письмо.
and then I happened to look around and see that paper.
Что увидела она, что пробудила в твоем сердце?
What did she see? What woke in your heart then?
– А вы узнали бы этого мальчика, Хайнс, если бы еще раз его увидели?
«Would you know the boy again if you was to see him, Hines?»
Она увидела дневник у тебя — понимаешь? — и затряслась от страха.
She saw you with the diary, you see, and panicked.
Но ты увидел там не только золото. Ты увидел зубы.
But gold’s not all you see down there. You also see teeth.
– Что вы увидели? – спросил Трабшо. – Что я увидела?
‘What did you see?’ asked Trubshawe. ‘What did I see?
– Этого я не увидел.
"I didn't see that.
– И они ее не увидели?
“And they couldn’t see her?
Вот тогда они их и увидели.
And then everyone could see.
И ничего больше бы не увидели!
An’ see no thin’ else!”
— Ты что-нибудь увидел? — Нет.
"You see anything then?" "No.
Чтобы я увидел тебя вот такой?
To see you like this?
Что же она увидела?
       What did it see?
verb
Еще одного мальчика через восемь месяцев после его исчезновения увидели его родители в толпе на публичном митинге, который транслировался по местному телевидению.
Another was recognized eight months after his disappearance by his parents, who had spotted him in a crowd at a public meeting that was broadcast on a local television channel.
При содействии ГЭФ логотип Года был размещен по крайней мере в 520 местах размещения рекламы в ходе чемпионата мира по футболу ФИФА в Южно-Африканской Республике в июне 2010 года, где его увидело 2 миллиона зрителей.
In collaboration with GEF, the logo for the Year was displayed at the FIFA World Cup in South Africa in June 2010 through more than 520 publicity spots viewed by 2 million spectators.
Нас ни разу никто под ней не увидел.
We’ve never been spotted under it—”
Теперь он увидел источник шума.
He had spotted the thing that was making the noises.
Она увидела в руке у Гарри значок и вскрикнула.
She spotted the badge in Harry’s hand and let out a shriek.
— Вот ведь сырость! — тут он увидел сестру Флер. — А эту ты чего вытащил?
Then he spotted Fleur’s sister. “What did you bring her for?”
В вестибюле они увидели Кормака Маклаггена, который пытался войти в Большой зал.
As they came into the castle they spotted Cormac McLaggen entering the Great Hall.
СТОП! «Мне нужен свисток», — подумал он и сразу увидел его на ближайшей полке с книгами.
STOP!” I need a whistle, he thought, and immediately spotted one lying on top of the nearest row of books.
Если честно, он опасался этого с той минуты, как увидел меч подо льдом.
If he was honest with himself, he had thought it might come to this from the moment he had spotted the sword through the ice.
Впрочем, Бэгмен скоро избавился от близнецов, увидел Гарри, махнул рукой и подошел.
Ludo Bagman shook off Fred and George fairly quickly, however, and, spotting Harry, waved and came over to their table.
Тут ее лицо застыло: она увидела Рона и Лаванду, которые сплелись в тесном объятии, сидя вдвоем в одном кресле.
But her face suddnly turned blank; she had just spotted Ron and Lavender, who were intertwined in the same armchair.
Он увидел его мгновенно: снаружи на подоконнике сидела оглушенная и взъерошенная сова-сипуха, только что налетевшая на стекло закрытого окна.
He spotted it at once: a dazed and ruffled-looking barn owl was sitting outside on the kitchen sill, having just collided with the closed window.
Но тут он его увидел.
But by then he had spotted him.
Она увидела Садлера.
She spotted Sadler.
Тут он увидел Исино.
Then he spotted Iishino.
Тут Хума увидел Ренарда.
Huma spotted Rennard.
Док увидел ее и зашипел;
Doc spotted it and hissed;
Зато я увидела Аннабелль.
I spotted Annabelle.
Он тотчас же увидел ее.
He spotted her instantly.
И тут мы увидели русских.
Simultaneously we spotted the Russians.
Здесь он и увидел невесту.
He spotted the bride right away.
Нет, пока он его не увидел.
He hadn't been spotted. Not yet.
verb
Оба пострадавших подчинились, и когда солдаты их увидели, они произвели по ним несколько выстрелов.
Both complied and when they were in sight of the soldiers, they were shot several times.
В 1642 году голландский мореплаватель Абель Тасман впервые увидел Новую Зеландию.
In 1642, Dutch navigator Abel Tasman sighted New Zealand.
Хардж разрыдался, когда он увидел лежащее на земле тело мученицы, разорванное снарядами, на что не могли безучастно взирать и члены спасательных бригад.
He broke down and sobbed when he saw the martyr's body on the ground, torn apart by shrapnel. It was an unbearable sight even for the members of the rescue teams.
Утверждается, что в основе показаний свидетеля на опознании лежало то, что в условиях очень плохого освещения он, находясь под воздействием сильнейшего страха, на короткое мгновение увидел авторов сообщения.
It is asserted that his identification was based on fleeting, obstructed sightings of the authors, in very bad lighting conditions and under extreme fear.
Вопрос: Проблема этой ужасающей статистики в том, что за огромными числами люди упускают из виду отдельные трагедии, и есть настоятельная необходимость в том, чтобы люди увидели подлинные страдания, которые стоят за ней.
Q: The problem of these big statistics is that people lose sight of the individual tragedies and there is a real need for people to recognize the appalling suffering that this causes.
История также свидетельствует о том, что европейцы впервые увидели эти острова в 1568 году, однако не вступали ни в какие контакты с их жителями вплоть до конца 1700-х годов, когда на них стало приезжать все большее число европейцев.
History also recorded that the islands were first sighted by Europeans in 1568, there was no other contact until the late 1700s when more Europeans arrived.
Неожиданно Малфой увидел возле хижины Рона.
Malfoy suddenly caught sight of Ron.
Когда я впервые увидел ее, все паруса ее были надуты.
When I first sighted her, all her sails were drawing;
А три года назад я плыл на другом корабле, и мы увидели этот остров.
Well, I was in another ship three years back, and we sighted this island.
и то, что Гимли наконец увидел, он очень не любил вспоминать.
So time unreckoned passed, until Gimli saw a sight that he was ever afterwards loth to recall.
В этот самый миг Грохх их увидел — двух людей в море кентавров.
At this precise moment Grawp caught sight of them, the only two humans in a sea of centaurs.
– Тролли, ну тролли же! – вопил Пин. – Там, внизу, прогалина, и мы увидели их из-за деревьев.
‘There are trolls!’ Pippin panted. ‘Down in a clearing in the woods not far below. We got a sight of them through the tree-trunks.
Потом Сириус вдруг куда-то исчез, ребята подошли и увидели в скале узкую расщелину.
Then, at last, Sirius slipped out of sight, and when they reached the place where he had vanished, they saw a narrow fissure in the rock.
Обернувшись на зов Смотрителя, он увидел Эовин и вздрогнул от жалости – так печально было ее измученное лицо.
and he was moved with pity, for he saw that she was hurt, and his clear sight perceived her sorrow and unrest.
Вечером, часов около десяти, мы увидели огни какого-то города в излучине на левом берегу.
That night about ten we hove in sight of the lights of a town away down in a left-hand bend.
Деревья были так близко, так манили меня своей тенью! Но течение стремительно пронесло меня мимо мыса. И то, что я увидел, снова оказавшись в открытом море, изменило все мои планы. Прямо перед собой, на расстоянии полумили, а то и меньше, я увидел «Испаньолу», плывшую под всеми парусами.
The sight of the trees so near at hand had almost made me sick with longing, but the current had soon carried me past the point, and as the next reach of sea opened out, I beheld a sight that changed the nature of my thoughts. Right in front of me, not half a mile away, I beheld the HISPANIOLA under sail.
Нельзя, чтобы нас увидели!
We’ve got to keep out of sight!
Он увидел это или сработал инстинкт?
Was it sight or instinct?
Затем она увидела меня.
Then she caught sight of me.
И вдруг он увидел огонек.
And then he caught sight of the light.
Так мы впервые увидели ее.
It was our first sight of her.
Потом она увидела Магги.
Then she caught sight of Maggie.
они повернулись и увидели меня.
and they turned and caught sight of me.
Постарайся, чтобы никто не увидел.
Do it out of sight.
То, что она там увидела, было не так-то легко выдержать.
The sight was not easy to take.
Обернувшись, висельник не увидел преследователей.
No pursuers were in sight.
verb
В один день она сможет прочитать в не подвергшихся редакции отчетах о судебных заседаниях заявление представителя правительства, который, судя по его словам, увидел в Иветт <<потенциального шпиона>>.
Some day little Ivette will be able to read, in the minutes of the trial, the unbelievable declarations of the Government's representative who saw a potential "spy" in that little girl.
Внизу, сквозь чащу деревьев, я увидел что-то большое, серебряное и понял, что это взошла луна.
a pale glimmer of moonbeams had alighted on the summit of the Spy-glass, and soon after I saw something broad and silvery moving low down behind the trees, and knew the moon had risen.
И на другое же утро, едва начало светать, мы написали еще письмо, только не знали, как с ним быть, потому что за ужином наши говорили, что поставят у обеих дверей по негру на всю ночь. Том спустился по громоотводу на разведку, увидел, что негр на черном ходу спит, засунул письмо ему за шиворот и вернулся. В письме говорилось:
So the very next morning at the streak of dawn we got another letter ready, and was wondering what we better do with it, because we heard them say at supper they was going to have a nigger on watch at both doors all night. Tom he went down the lightning-rod to spy around;
Рано или поздно они увидели бы какое-нибудь судно в проливе Ланкастера.
Sooner or later they would spy a ship in Lancaster Sound.
У тебя хорошая память, Балрам.  В зеркале я увидел, как он набирает номер на сотовом.
Your memory's good, Balram." I saw in the spy mirror that Mr.
И вот тогда, когда она совсем уже выходила из парка, Бобби увидел, как она заметила что-то прикнопленное к дереву.
And then, just before leaving the park, Bobby saw her spy something tacked to a tree.
Феллон перевернул тело и увидел, что шпион пронзен насквозь, вероятно, рапирой.
Fallon turned the corpse over and saw that the spy had been neatly run through, presumably with a rapier.
verb
В этот момент герцог обернулся и увидел нас.
In that moment the Duke, turning, espied us.
Тогда же, двадцать девятого, увидели ночью свет маяка на Пейкс де Маре.
Then on the night of the twenty-ninth we espied the lighthouse at Peixe de Mar.
Она увидела коляску отца и спросила Мэддока, где сквайр.
There Shanna espied her father’s barouche and drew up beside to ask Maddock where the squire might be.
Спускаясь по лестнице после разговора с матерью, лорд Ротерби увидел Гортензию, пересекавшую зал.
LORD ROTHERBY, descending from that interview with his mother, espied Hortensia crossing the hall below.
Как только она увидела Ко-Тан, она спрыгнула с коня и, вне себя от радости, бросилась к ней.
When the girl espied the latter, she slid from the horse and ran toward her, fairly screaming for joy.
Там Лавинию увидел лорд Марч, вечно ею плененный и, подойдя, предложил ей руку.
There Lord March espied Lavinia, who was always a favourite with him, and came forward, offering his arm.
Минуту спустя я вновь их увидел, – пройдя через сад, они поднялись по ступеням. И скрылись в доме.
I espied them again a moment later when they had skirted the garden and were going up the steps. They vanished into the house.
За его спиной, на высоком табурете, Шанна увидела расплющенный соломенный круг, еще недавно служивший ему шляпой.
Behind his back, lying on a tall stool, Shanna espied the crushed circle of straw that had of late represented his hat.
verb
Но ведь, выходит, она уже увидела мою ауру?
In that case, has she not already descried my aura?
Эти глаза увидели его издали, едва он появился.
This pair of eyes descried him in the distance, the moment he appeared.
Здесь было полно удобных для посадки мест, а еще дальше к северу, мне показалось, я увидел что-то похожее на деревню, хотя полной уверенности у меня не было.
There were splendid landing-places, and in the distance, toward the north, I thought I descried a village; but of that I was not positive.
и как раз когда все на этом согласились, Энн, сидевшая у окна, увидела, что по улице идет не кто иной, как капитан Уэнтуорт собственной персоной.
and they had just reached this point, when Anne, as she sat near the window, descried, most decidedly and distinctly, Captain Wentworth walking down the street.
Он увидел красноватое солнце и огромные массы туч, грозящие бурей с севера, и на их фоне несколько точек — наверное, это были обитатели планеты.
It did not descry more than to a reddish sun and great storm cloud banks, dirty, in the north and a few points, that probably belonged to the Earth in that they were.
Посредине находилось широкое и красивое озеро, противоположный берег которого был скрыт лесом. Ближе к нам местность походила на парк, тут и там покрытый прекрасными деревьями, и именно здесь мы увидели селение.
Below us lay a broad valley, and in the center a long, beautiful lake, the opposite shore of which was clothed in forest while that nearest us was open and park-like, dotted here and there with beautiful trees, and in this open space we descried a large village.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test