Translation for "уверились" to english
Уверились
Translation examples
- Да, был уверен.
- Yeah, I made sure.
Уверена, что нет.
Made sure I wasn't.
Будь уверена в этом
You made sure of that.
И она уверена в этом
She made sure of that.
Мы были в этом уверены.
We made sure of that.
Я в этом была уверена.
I made sure of that.
Офицер Алфавит уверен в этом.
Officer alphabet made sure of that.
В холодильнике, я был уверен, есть лед.
I made sure that there was ice.
Джим был уверен — на этот раз рыцарь выиграет.
Jim made sure that he won.
Крофорд был уверен, что это не Лектер.
Not Lecter - Crawford had made sure of that.
Я была уверена, что она мертвая.
There she lay - and I made sure she was dead.
— Я уверен, она не доберётся к ним.
‘I’ve made sure she can’t get to them.
Он был уверен в том, что его никто не преследовал.
He’d made sure no one followed him.
Крис был уверен, что за ним не следили.
He’d made sure he wasn’t followed.
Я была уверена, что Жан-Клод его почувствовал.
I made sure that Jean-Claude heard it.
Когда мы с тобой расстались в Фивах, я был уверен
When we parted at Thebes I made sure——
Он уверился, что капитан ведёт нас к смерти.
He became convinced that the Captain was leading us to death.
И несмотря на то, что он был уверен, что Мара вернется...
And if he became convinced that the Mara would return...
В прошлый раз, когда меня ими угостили, я был уверен, что суслики могут читать мои мысли.
The last time somebody gave me one of these I became convinced that prairie dogs could read my mind.
Лючано окончательно уверился: их разместили в студии звукозаписи.
Luciano finally became convinced: they were placed in a recording studio.
Когда добрались до Кентербери, Наташа была уверена, что они заехали слишком далеко.
By the time they reached Canterbury, Natasha became convinced that they had gone too far.
Зато Регина еще раз уверилась: ее слово для Николаса Зоммерфельда – закон.
But Regina once again became convinced: her word for Nicholas Sommerfeld is the law.
— Почему нет? — Я сказал, что пойду на это, если буду уверен, что это необходимо.
“Why not?” “I said I would go along with it if I became convinced that it was necessary.
Я догадывался об этом с первых мгновений, но теперь уверился во всем с поспешностью человека.
I’d suspected it from the first moment, but now with the haste of a man I became convinced of it.
Он не был уверен, что это случается всегда, но начинал убеждаться: такое возможно при наличии высокого количества перекрестных связей.
He wasn't sure that it always happened, but he became convinced that it could happen and for that reason: the high number of interconnections.
Когда Сибил призналась, что это скорее всего правда, Дева уверилась, что ее снова собираются осудить на сожжение, послать, как она выразилась, «на костер».
When Sybyl had acknowledged that that was probably true, the Maid became convinced that she was going to be cast again into “the fire.”
Позже он уверился: в том, что произошло с «Шеолом», виноват он и только он – Толстый Ува, грязный дикарь, достучавшийся до милосердного божества.
Later, he became convinced that what happened to Sheol was to blame and only he was Fat Uva, a dirty savage who reached out to a merciful deity.
Гарун был уверен, что их разобьют, Батчет они не спасут, Океан будет окончательно отравлен, и всем историям мира наступит конец.
It was a suicidal mission, Haroun became convinced; they would be defeated, and Batcheat would perish, and the Ocean would be irreparably ruined, and all stories would come to a final end.
Савн бросился бежать, и почти в тот самый момент, когда он окончательно уверился, что это действительно Влад, человек с Востока повернулся и помахал ему рукой, словно знал, что Савн находится где-то неподалеку.
He broke into a run, and at about the same moment he became convinced that it was indeed Vlad, the Easterner turned and waved to him, as if he’d known he was there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test