Translation for "убеждена" to english
Убеждена
Translation examples
Мы убеждены в том, что:
We are convinced that:
Мы убеждены в этом.
We are convinced of that.
Я убежден в этом.
I am convinced of this.
Я в этом убежден.
I am convinced of that.
В этом я твердо убежден.
Of that I am convinced.
Уолтер убежден, что
Yeah, Walter's convinced
- Я не убежден.
- I'm not convinced.
Они уже убеждены.
They're already convinced.
Она будет убеждена
She'll be convinced.
Совсем не убеждена.
Not very like convinced.
— Да в этом-то и я убежден, что не может, да не в том теперь дело. — А вы убеждены, что не может?
“That she can't stand you I'm also convinced of, but that's not the point now.” “Are you so convinced of it?”
Однако Гарри не был в этом убежден.
But Harry was not convinced.
Про себя-то я и без вас убежден.
I'm convinced in myself, even without you.”
— Эй, что ж, что я убежден?
Eh, what if I am convinced?
— Как невыгодно! Коли вы убеждены, так вы должны…
“How not to your advantage! If you're convinced, then you ought .
Но я-то вовсе не убежден, что вы бы уехали с такой стремительностью.
but I am by no means convinced that you would be gone with such celerity.
крепко уж, видите ли, убежден я был тогда, Родион Романыч.
I was firmly convinced then, you see, Rodion Romanych.
Молодые нечеловечески убеждены, что абсолютно правы во всем!
Young people are so infernally convinced that they are absolutely right about everything.
Они убеждены, что она хочет служить – причем служить тебе.
They're convinced she wants to serve—specifically that she wants to serve you."
Да вот еще: я убежден, что в Петербурге много народу, ходя, говорят сами с собой.
And another thing: I'm convinced that many people in Petersburg talk to themselves as they walk.
– Вы убеждены в этом? – Абсолютно убежден.
"You're convinced of that?" "Utterly convinced.
— Но ты в этом не убеждена.
   “But you're not convinced.”
– Вы убеждены в этом?
“You are convinced of this?”
- Он убежден в этом.
He seems convinced.
Он все еще не убежден.
He's still not convinced!
– Да, я убежден в этом.
“Oh, I’m convinced of it.”
Я убежден, что это он.
I'm convinced of it."
Поттер не был в этом убежден.
Potter was not convinced.
В этом Гамильтон был убежден.
He was convinced of that.
Я принципиально убежден в этом.
That is my fundamental conviction.
Мы разделяем эту убежденность, и я не сомневаюсь в том, что в этом убеждены и члены Ассамблеи.
This conviction is also ours, and I have no doubt that it is the conviction of the Assembly as well.
И сегодня Индонезия попрежнему твердо убеждена в этом.
Today, Indonesia remains firmly of this conviction.
Мы понимаем, что коекто убежден в ином.
We realize that others have different convictions.
Вместе с тем мы убеждены, что переговорные возможности сохраняются.
It is our conviction, though, that the negotiating opportunities are there to take.
В этом убежден не только я, но и международное сообщество в целом.
This conviction is held not only by me but also by the international community at large.
В этом также твердо убеждены народ и правительство Испании.
That is also the firm conviction of the Government and the people of Spain.
Мы убеждены в том, что у нас больше общего, того, что нас объединяет, а не разъединяет.
It is our conviction that there are more factors uniting us than separating us.
Мы убеждены, что нет альтернативы политической и экономической открытости Казахстана.
It is our conviction that there is no alternative to Kazakhstan's political and economic openness.
Я был абсолютно убежден после Залива Свиней,
My conviction was that after the invasion,
Да, и мы оба убеждены в этом в равной степени.
Yes, and we both feel that with equal conviction.
Вы - человек твердых убежд-- Хотели спросить - и спросили!
You're a man of your convict-- You just wanted to ask that and blurted it out, didn't ya?
Кажется, вы более чем убеждены даже не подвергая сомнению свою собственную уверенность.
You seem of great conviction to not even question your own certainty.
Я абсолютно убежден, что он не знает, где находится это ядерное оружие.
My deepest conviction is that he does not even know where those weapons are.
Она была убеждена, что их чувства были сильнее всего на свете.
The conviction, that the feelings they had, for one another, was stronger than anything, she had ever known.
Я убежден, что рост порнографии увеличился и продолжает увеличиваться, а потому должен быть сокращен.
Pornography, it is my conviction, has increased, is increasing, and ought to be diminished.
Но я не убивал Эмили хотя вы явно убеждены, что я это сделал.
Well, I did not kill Emily, although I can tell by the conviction in your voice you think I did.
Теперь скажу тебе самую интимную мысль: я упорно убежден, что она это из личного мщения ко мне, помнишь, за прежнее, хотя я никогда и ни в чем пред нею виноват не был.
"Now I'll tell you my secret conviction. I'm certain that she's doing this to revenge herself on me, on account of the past, though I assure you that all the time I was blameless.
Впрочем, он совсем не был убежден в этом.
He was not arguing out of conviction, however.
- Абсолютно убеждена, госпожа.
My conviction is absolute, mistress.
Ясно было, что в этом он твердо убежден.
One felt this to be his unalterable conviction.
Она искренне убеждена, что совершает сие во благо.
She is sincere in her convictions.
- Я убежден, что кузины наши в этом же духе.
      "I feel an intimate conviction that our cousins are like that,"
Кеннет действительно был его сыном, теперь он был в этом убежден.
Kenneth was indeed his son; the conviction was upon him.
Но я твердо убежден, что за всем этим скрывается главный мозг.
but I have a perfect conviction that there is a hidden Mastermind there.
Он даже не сообщил шерифу, что убежден в смерти Минка.
    He didn't even tell the Sheriff his conviction that Mink was dead.
Чандра была убеждена в своей правоте, и эта убежденность оставляла в ее душе неприятный след.
She had an uncomfortable conviction that this was the truth.
Мы, конечно, проверим и Сестру, но я убежден, что катастрофа произошла на Старшем.
We can check Sister, but my conviction is that the trouble happened on Junior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test