Similar context phrases
Translation examples
При этом присутствовал Чума, с тем чтобы убедиться в доведении сделки до конца.
Chuma was present at the comptoir to make sure that the deal was finalized.
Просьба убедиться в том, что включена соответствующая информация из следующих источников:
Please make sure to include relevant information from
Необходимо убедиться в том, что образец заполняет сосуд приблизительно на 80% от его высоты.
Make sure the sample is filled to about 80% of its height.
vii) рекомендуя новую практику, следует убедиться в наличии необходимых ресурсов;
(vii) If you recommend a new practice, make sure the necessary inputs are available;
Поэтому необходимо убедиться в том, что судебное решение было принято в соответствии с международными нормами.
For that reason, it is appropriate to make sure that his sentence was imposed in accordance with international standards.
Крайне важно убедиться в отсутствии утечки топлива и масла, которая может привести к пожару.
It is essential to make sure that there are no leaks in fuel and oil feeds that could result in a fire.
Совету необходимо убедиться в том, что проблемы подобного типа будут адекватно решены в будущем.
The Council needed to make sure that these kinds of concerns were adequately addressed in the future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test