Translation for "тяжкое телесное повреждение" to english
Тяжкое телесное повреждение
Translation examples
Причинение тяжких телесных повреждений ребенку при родах
Childbirth - grievous bodily harm
Обвиняемый был виновным в нанесении тяжких телесных повреждений.
The defendant was convicted of grievous bodily harm.
Вы арестованы за нанесение тяжких телесных повреждений и незаконное лишение свободы.
I'm arresting you for grievous bodily harm and false imprisonment.
Мистер Элиот, вы были осуждены за причинение тяжких телесных повреждений.
Mr Elliot, you have been convicted of causing grievous bodily harm.
Вирджиния Грей, я арестовываю вас по подозрению в причинении тяжких телесных повреждений ...
Virginia Gray, I'm arresting you on suspicion of causing grievous bodily harm...
Рон был приговорен к трем годам тюрьмы за нанесение тяжких телесных повреждений.
Ron had been sentenced to three years in prison for grievous bodily harm.
Вы находите этого подсудимого виновным или не виновным, В нанесении тяжких телесных повреждений?
Do you find this defendant guilty or not guilty of inflicting grievous bodily harm?
В 12:55 вы арестованы... за незаконный наём на работу и нанесение тяжких телесных повреждений.
As of 12:55, you're under arrest... for unreported employment and grievous bodily harm
ТТП называют они его, сэр, что означает Тяжкие Телесные Повреждения, или, что еще хуже, Насилие. Мы не насилуем.
GBH they call it, sir, for Grievous Bodily Harm, or, even worse, Assault. We do not Assault.
Прокурор изменил формулировку обвинения с покушения на убийство на нападение с нанесением тяжких телесных повреждений.
The prosecutor altered one charge from attempted murder to assault with intent to do grievous bodily harm.
Одна из судимостей была им заработана за тяжкие преступления, среди прочего — нанесение тяжких телесных повреждений, за что он получил восемнадцать месяцев тюрьмы.
One of the sentences-for a crime which involved grievous bodily harm-put him away for eighteen months.
– Марк Прайс, я должен арестовать вас по подозрению в причинении тяжких телесных повреждений мужчине. Взрослый, личность пока не установлена.
Mark Price, I am arresting you on suspicion of grievous bodily harm on an unidentified adult male at or about two twenty p.m.
– Но почему? – удивилась она. – Почему? Ты можешь подать на него в суд за нанесение тяжких телесных повреждений или как это называется на юридическом, языке.
“But why not; why not?” She didn’t understand. “You could get him prosecuted for assault or for causing grievous bodily harm, or whatever the technical term is.”
– Просто на сей раз это тяжкие телесные повреждения, – ответил Бернс. – Не далее как вчера напали на пожилого человека, били ногами. Он в коме. Адреса их у тебя имеются?
“This time it’s grievous bodily harm,” said Burns. “Kicked some old man into a coma yesterday. Got an address for them?”
Гарднер представил семерых обвиняемых, которым вменялось в вину «незаконное причинение тяжких телесных повреждений, приведших к смерти» пяти невинных женщин и мужчин.
Gardner again represented the seven defendants accused of “allegedly causing grievous bodily harm and death” to five innocent men and women.
Бернс со Скиннером отправились в камеры, где по очереди зачитали Прайсу и Корнишу официальное обвинение в умышленном нападении на неопознанного взрослого мужчину с причинением тяжких телесных повреждений.
Burns and Skinner went down to the cells where Price and Cornish were formally charged with inflicting grievous bodily harm on an unidentified adult male.
– Инспектор, – сказал Уилт, – если бы я следовал каждой мысли, приходящей мне в голову, то меня бы уже осудили за растление малолетних; мужеложство, разбой, грабеж, нападение с целью нанесения тяжких телесных повреждений и массовое убийство.
‘Inspector,’ said Wilt, ‘if I acted upon every impulse that crossed my mind I would have been convicted of child rape, buggery, burglary, assault with intent to commit grievous bodily harm and mass murder long ago.’
Вынося приговор, судья Барнард из Трансваальского отделения Верховного суда принял во внимание четыре предыдущих обвинительных приговора: два за нарушения закона "О сохранении дикой природы", один за хулиганство и один за нападение с нанесением тяжких телесных повреждений.
justice Barnard of the Transvaal division of the Supreme Court took into consideration four previous convictions, two under the wildlife conservation act, one for aggravated assault, and the fourth for assault with intent to do grievous bodily harm.
Приобретение предмета с намерением совершить убийство или причинить тяжкие телесные повреждения
Possess object with intent to kill or cause grievous bodily injury
Причинение опасных для жизни и тяжких телесных повреждений (статьи 224, 226 и 231 Уголовного кодекса)
Dangerous and grievous bodily injury (sections 224, 226 and 231 of the Criminal Code)
a) действия, предусмотренные частями первой или второй настоящей статьи, повлекшие по неосторожности смерть потерпевшего, либо причинение ему тяжких телесных повреждений, либо иные тяжкие последствия;
(a) Acts referred to in paragraphs 1 or 2 of this article, that have resulted in the death through criminal negligence of the victim, or grievous bodily injury or other serious consequences for the victim;
с) однако в 1998 году проходивший по упомянутому делу гражданин Лихтенштейна был вместе с другим лицом осужден за нанесение тяжких телесных повреждений и приговорен к штрафу, а также возмещению ущерба и расходов на лечение.
(c) The citizen of Liechtenstein referred to in the above matter was, however, convicted in 1998 along with another person of grievous bodily injury and was ordered to pay a fine as well as damages and recuperation costs.
В Уголовном кодексе предусмотрены и отягчающие данное преступление обстоятельства, такие как его совершение в отношении несовершеннолетних, причинение жертве тяжких телесных повреждений в ходе совершения преступления, гибель жертвы или совершение преступления организованным сообществом.
The Criminal Code also prescribes special forms of this criminal offence if has been committed in relation to a juvenile, if grievous bodily injury was inflicted on a person during the commission or if the death of a person has occurred or if the offence has been committed in organized manner.
196. Что касается преступлений террористического характера, не охватываемых положениями приведенных выше статей, то лица, совершившие их, могут преследоваться в обычном порядке в соответствии с положениями других статей УК, например касающимися убийства, причинения тяжких телесных повреждений, а также повреждения транспортных средств или дорожных путей, соответствующего оборудования и т.д.
196. As far as crimes of terrorist nature, not covered by the articles aforesaid, persons can be prosecuted in the usual manner, pursuant to other articles of CC, e.g. murder, grievous bodily injury, and damage to vehicles or roads, equipment therein etc.
232. В соответствии со статьей 2 сумма возмещения, выплачиваемого государством, ограничивается материальным ущербом, причиненным личности в результате телесного повреждения, и устанавливается на основе принципа справедливости, при этом в качестве максимального размера для каждого понесшего ущерб лица устанавливается двойная цена иска в апелляционном суде в случае смерти или тяжкого телесного повреждения.
232. According to article 2, compensation by the State is restricted to property damage resulting from the injury and is determined equitably, with a maximum limit for each injured person equal to twice the amount within the jurisdiction of the Appeal Court in the event of death or grievous bodily injury.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test