Translation for "тяжелая работа" to english
Translation examples
Запрещается выполнение каких-либо тяжелых работ.
No kind of heavy work is allowed.
Так как дети еще физически не развиты, они больше страдают от последствий тяжелой работы и опасных условий труда.
Because they are physically immature, children are more vulnerable to the effects of heavy work and exposure to dangerous work conditions.
Масштабы нищеты в стране таковы, что дети, как мальчики, так и девочки, вынуждены выполнять тяжелую работу.
The spread of poverty throughout the country has caused children, including boys and girls to run heavy works.
Согласно этой главе, запрещается использовать труд подростков и женщин на тяжелых работах, на работах с вредными для здоровья условиями труда и на подземных работах.
According to this chapter, recruitment of teenagers and women for heavy works, harmful for health and underground jobs are banned.
Беременные женщины на этот период имеют право на более легкую работу, не допускается тяжелая работа и работа с вредными условиями труда.
Pregnant women are entitled to perform lighter work and are prohibited from performing heavy work and work in hazardous conditions.
Согласно КЗоТ запрещается применение труда женщин на тяжелых работах, работах с вредными условиями труда, на подземных работах и т.д.
According to the Labor Code, it is prohibited to use the labor of women in heavy work, work in dangerous conditions, underground work, etc.
Многие женщины родили по несколько детей, имели ограниченный доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию и имели тяжелую работу.
Many women will have experienced repeated childbirth, had limited access to primary health care, and done heavy work.
запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет на тяжелых работах и на работах с вредными или опасными условиями труда, а также на подземных работах.
Persons under the age of 18 may not be used for heavy work, work in hazardous or dangerous conditions, or underground work.
Продолжительность рабочей недели для лиц, занятых на подземных работах, тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда, по закону не должна превышать 30 часов.
Also for employees who are working underground, heavy works and harmful to health, the weekly working hours is determined at 30.
Грудь немного болит, когда делаю тяжелую работу.
My chest still hurts when I do heavy work
В лучшем случае, у Перл была упряжка из двух лошадей для помощи ей с тяжелой работой.
At best, Pearl had a two horsepower system to help her with the heavy work.
Дорога была трудная, груз тяжелый, работа изматывала собак.
It was a hard trip, with the mail behind them, and the heavy work wore them down.
у ней давно начиналась чахотка, но она все ходила по домам в тяжелую работу наниматься поденно, – полы мыла, белье, дворы обметала, скот убирала. Один проезжий французский комми соблазнил ее и увез, а через неделю на дороге бросил одну и тихонько уехал.
but still she did heavy work at the houses around, day by day. Well, one fine day a commercial traveller betrayed her and carried her off; and a week later he deserted her.
– Экономка стара… Как быть с тяжелой работой?
What about heavy work?
— Тяжелая работа, господин маг.
That was hot, heavy work, Lord Wizard.
Опять же, Блейз не чурался тяжелой работы.
The boy didn’t mind heavy work, either.
Но даже для троих это была тяжелая работа.
Even with three of us working, it was heavy work.
Отныне Карен освобождается от любой тяжелой работы.
No more heavy work for Karen.
– Ненавижу посылать людей на тяжелые работы.
I hate to order heavy work.
- Тебе надо бы помочь. С тяжелой работой, вскопать.
‘You need help, with the heavy work – the digging.’
На заре нам предстоит тяжелая работа.
We have heavy work to do at dawn.
Он выполнял тяжелую работу за троих.
The man did the heavy work of any three of his comrades.
Придется нам и тебя освободить от тяжелой работы.
We will have to relieve you of heavy work, too.
noun
Женщинам сложно обращаться с большинством механизмов, при разработке которых никак не ставилась цель облегчить женщинам выполнение той тяжелой работы, которая выпала на их долю.
Most machines are not women friendly and were not developed with lessening the drudgery of women's work in mind.
Дети, которым приходится собирать и носить воду и которые устают от этой тяжелой работы, часто пропускают школу или не могут воспользоваться в полной мере тем, что она дает.
Children who are busy collecting water or are exhausted by the drudgery involved often miss school or its full benefit.
Соответственно, забота о семье и бóльшая часть тяжелой работы по дому, такой как приготовление пищи, снабжение водой и дровами, уборка дома, стирка одежды и мытье посуды, традиционно возлагаются на женщин.
Consequently, responsibility for family care and the high drudgery of domestic work such as cooking, fetching water and firewood, house cleaning, washing of clothes and dishes are traditionally assigned to women.
В условиях, когда 85,1 процента населения имеют доступ к улучшенным источникам водоснабжения, которые в среднем находятся всего в 21 минуте ходьбы (за исключением домохозяйств, обеспеченных водой) от дома, значительно сократился объем тяжелой работы, связанной с выполнением этой домашней обязанности.
With 85.1% of the population having access to an improved source of water and only a 21 minute average time taken to reach the water source (except for households with water), the drudgery associated with this role has greatly reduced.
163. Такие факторы, как бедность, тяжелая работа по дому, низкий статус женщин в общей структуре общества, культура предпочтения сыновей, ранние браки, низкий уровень образования и недостаточность питания, приводят к неудовлетворительному состоянию здоровья женщин в Непале.
163. Poverty, household drudgery, low status of women in the overall social structure, culture of son preference, early marriage, low level of education and low nutritional status have triggered the low health status of women in Nepal.
Равенство между мужчинами и женщинами (ЦРТ 3) и всеобщее начальное образование (ЦРТ 2) станут возможными, лишь когда женщины и девушки будут освобождены от тяжелой работы по сбору воды и топлива, и когда освещение позволит увеличить мобильность ранним утром и поздним вечером.
Gender equality (MDG 2) and universal primary education (MDG 3) will only be possible when women and girls are freed from the drudgery of water and fuel collection, and when illumination extends mobility during the early morning and evening hours.
Поэтому избавила тебя от этой тяжелой работы.
That is why I spared you from this drudgery.
Вероятно, вы позволите мне научить вас, Тревис, как облагородить тяжелую работу?
Perhaps you'll allow me to teach you, Travis, to make drudgery divine.
Мы были лишь мелкими фермерами, и это требовало не много денег и много тяжелой работы, доводя до рутинности.
We were just small time farmers and with that is involved not much money and a lot of hard work, to the point that it's almost drudgery.
Да, конечно жизнь полна боли и тяжелой работы но фокус в том, что наслаждаться несколькими идеальными событиями которые происходят в данный момент
Well, sure, life is full of pain and drudgery, but the trick is to enjoy the few perfect experiences we're given in the moment.
Семь тысяч твои, если обещаешь, что Гертруда больше не будет везти на себе всю тяжелую работу по дому. Идет?
The seven thousand is yours if you'll guarantee that Gertrude does no more drudgery. Is it a go?"
— Это некая разновидность рабства, — отозвался Магнус. — На каждом снимке, изображающем работающих людей, тяжелую работу делают самые большие и самые маленькие.
In every picture showing people working, the real drudgery is being done by the biggest and the smallest.
– Чтобы выбрать одиночество и тяжелую работу на твою жену, старина, когда она могла иметь и страсть, и роскошь, и безопасность?
To choose a life of single dreariness and drudgery—with no offense meant to your wife, old chap—when she might have one of excitement and luxury and security?
А когда тяжелая работа грозила сломить его дух, пара монет обеспечивала ему временное забвение в виде относительно чистой шлюхи и бутылки вина.
And when the drudgery threatened to crush his spirit, a few coins could buy him the temporary surcease of a relatively clean whore and a bottle.
– И вдруг, – продолжил он за нее, – когда вы уже смирились с мыслью, что обречены на одинокую жизнь, полную тяжелой работы, вы получаете известие о смерти дедушки и его неожиданном завещании.
"And then," he said, "just when you thought you were doomed forever to that life of lonely drudgery, you received word of the demise of your grandfather and his unexpected bequest."
Любопытно, врач в колонии сделал такую приписку: «Следует иметь в виду, что этот человек может симулировать психоз, дабы избежать тяжелой работы в колонии».
I am interested, however, that the doctor at the work farm added this statement: ‘Don't overlook the possibility that this man might be feigning psychosis to escape the drudgery of the work farm.’”
Эстель была счастлива оттого, что в доме появился ребенок, и так или иначе ее счастье распространялось и на него тоже, как будто только от него зависело спасение маленького мальчика-трубочиста от жизни, полной тяжелой работы.
Estelle was happy with the child in the house, and somehow her happiness extended to him, as if he were solely responsible for saving the little climbing boy from a life of drudgery.
Но когда Мартин ухаживал за ним, подавая ему воду или лекарство, или возвращался домой после тяжелой работы на участке, терпеливый мистер Тэпли улыбался ему и восклицал: — Я весел, сэр, я весел!
But whenever Martin gave him drink or medicine, or tended him in any way, or came into the house returning from some drudgery without, the patient Mr Tapley brightened up and cried: 'I'm jolly, sir; 'I'm jolly!'
noun
Это — медленная, тяжелая работа.
It was a slow, slogging effort.
Началась длительная тяжелая работа.
The long, hard slog had begun.
Итак, часы складывались с часами, оборачивались долгими днями и еще более долгими вечерами, когда некогда было даже нормально поесть, — вот сколько времени отнимала рутинная тяжелая работа.
So the hours that stacked upon hours, which worked their way into long days, longer nights, and meals grabbed on the run, ended up being devoted to 80 percent slog.
Тяжелая работа не исправит это.
Elbow grease ain't gonna fix this.
Что ты знаешь о тяжелой работе?
What would you know about elbow grease?
noun
После стольких лет тяжелой работы, я наконец восстановил Ковчег, на котором мы поплывем к нашей судьбе.
After years of toiling, I have finally rebuilt the Ark that will sail us to our destiny.
Этим людям нужны были собаки крупной породы, сильные, годные для тяжелой работы, с густой и длинной шерстью, которая защитит их от морозов.
These men wanted dogs, and the dogs they wanted were heavy dogs, with strong muscles by which to toil, and furry coats to protect them from the frost.
Вопреки тяжелой работе, тело его раздалось вширь;
Despite the toil, his body had thickened.
Путешествие было долгим и утомительным, а жизнь раба — сплошная тяжелая работа.
The journey was long and arduous, and her life as a slave was sheer toil.
В этой средней зоне Острова было меньше акцента за обучения, а больше на тяжелую работу.
In this middle zone of the Isle there was less emphasis on teaching, more on toil.
Они делают за него тяжелую работу и вращают колеса Для пользы человека и для его горести
It toils as his drudge and turns the wheels that spin for his use and pride.
Тяжелая работа отбивает у них желание мыслить. Монотонность труда притупляет их воображение.
The hard spade-work robs their brain of life; the sameness of their toil deadens their imagination;
Для нас обоих все это сводилось к жизни, состоящей из тяжелой работы, честного труда.
What it boiled down to, for both of us, was a life of hard work, honest toil.
Я оглядел состарившуюся от тяжелой работы жену старейшины с заплаканными глазами, мужиков со всклокоченными бородами и грубыми руками.
I glanced at the hetman’s toil-worn, tearful wife and at the men, with their grizzled beards and hard hands.
Владелец гостиницы и его жена запомнили несколько следующих дней, как время редкого и благословенного отдыха от тяжелой работы.
The innkeeper and his wife remembered the few days which followed as a time of rare and blessed rest from toil.
Отрава была в воздухе, наваливалась на людей, наполняла свинцом даже самый ясный и солнечный день, сковывала конечности, превращала дыхание в тяжелую работу.
That wrongness was in the air, pressuring them, adding a leaden tone to the sunniest of days, heavying their limbs and making breathing a toil.
Ты все время шпионил за Клэр, и дал ей возможность выполнить за тебя всю тяжелую работу. Дика, видимо, это обвинение нисколько не задело.
I know you’re the one who followed Claire around and let her do your dirty work for you.” Deke didn’t seem at all insulted by Nancy’s accusation.
Мужчины находят в войне свои достоинства, если она ведется приемлемыми методами, но, как я сказал, война в Уэльсе часто идет не по правилам и может оказаться очень тяжелой работой.
For men, war has its good points when fought in a normal manner, but as I was saying, war in Wales often does not go by the usual rules and can become very dirty work.
noun
Послушайте, я понимаю, это трудно, вы все время выполняете тяжелую работу, а вся слава от победы достается партнерам.
I know it's a grind, but a lot of times, you do the grunt work, and the partners swoop in for the glory.
Я собираюсь провести несколько дней, бродя по городу, прежде чем мне придется отправиться назад, к упорной тяжелой работе над исследованиями для второго тома.
I’m going to spend a few days wandering around the city before I have to head back to the relentless grind of research on volume 2.
Ее напечатал «Кларион» после двух месяцев тяжелой работы, а еще через пару месяцев после публикации «Дейта-Руум 310» отозвали с рынка, а у компании оказались на руках несколько десятков судебных дел по искам пострадавших.
It was published in the Clarion after nearly two months of grinding work, and within a couple of months after its publication, the Dataroom 310 was taken off the market and CybeServe was forced to deal with dozens of civil-court lawsuits regarding the product.
Я вырос уверенным в себе молодым человеком благодаря ее неучастию в материнских заботах, но зато я видел, какая тяжелая работа скрывается за громким успехом ее публичных выступлений, я вырос, не ожидая, что успех свалится мне прямо в руки без малейших усилий с моей стороны.
I had become self-reliant young and thoroughly as a result of her rejection of motherhood, and because I saw the grind behind the gloss of her public performances, I grew up not expecting life’s plums to be tossed into my lap without any effort from me.
noun
Иблис оседлал коренастое животное, мула, специально выведенного в генных лабораториях для тяжелой работы еще в те, давно минувшие, дни, когда Землей правили люди.
Iblis sat astride a knobby burrhorse, a plodding laboratory-bred animal used in the bygone days when humans had ruled Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test