Translation for "тюремный двор" to english
Тюремный двор
Similar context phrases
Translation examples
b) ежедневная одиночная прогулка в тюремном дворе;
(b) Daily exercise to be taken alone in the prison yard;
b) ежедневной одиночной часовой прогулкой в тюремном дворе;
(b) Daily exercise alone for one hour in the prison yard;
Например, 268 заключенных, зарегистрированных как <<коридорные заключенные>>, не приписаны ни к какому помещению и спят на улице, в тюремном дворе, или в коридорах.
For example, 268 inmates known and registered as pasilleros (corridor people) have not been assigned to any wing and sleep outside in the prison yards and corridors.
Подвергнутые наказанию заключенные имеют право на часовую одиночную прогулку в тюремном дворе и доступ к периодическим изданиям и библиотечным книгам.
Incommunicado prisoners shall be permitted to take exercise alone for one hour in the prison yard, and shall have access to newspapers and books from the library.
В 8 час. 50 мин. он заметил в восточной части тюремного двора г-на Спармена, у которого текла кровь из раны под глазом.
At 8.50 a.m., he saw Mr. Sparman standing in the east of the prison yard, with blood running from under one of his eyes.
Тюремный двор разделен на 10 зон, с тем чтобы заключенные могли проводить время отдыха небольшими группами и согласно разным расписаниям распорядка дня.
The prison yard was divided into 10 areas so that recreation periods could be spent in smaller groups and in accordance with different daily timetables.
Он добавляет, что ему было отказано в медицинской помощи, несмотря на его неоднократные требования, его угрозы объявить голодовку и отказ выходить из камеры на тюремный двор.
He adds that he was deprived of medical care, despite repeated requests, threats to go on hunger strike and his refusal to take exercise in the prison yard.
После избиений заключенных, в том числе и Гицу Илие, вывели в тюремный двор и заставили собирать голыми руками мелкие осколки битого стекла.
After having been beaten, he was allegedly taken with other prisoners into the prison yard to pick up small pieces of glass with his bare hands.
Специальный докладчик, который разговаривал с заключенными как в тюремном дворе, так и в здании, спрашивал их о том, откуда они родом: среди них имелись выходцы из Чарикара, Баграна, Панджшира, Кундуза.
The Special Rapporteur, who spoke to prisoners both in the prison yard and inside the building, inquired about their places of origin: Charikar, Bagram, Panjshir, Kunduz.
Общество друзей заключенных выразило озабоченность, указав, что некоторые заключенные в тюрьме Мегиддо спят в палатках, разбитых на тюремном дворе администрацией тюрьмы для того, чтобы уменьшить перенаселенность камер.
The Prisoners’ Friend Society expressed worry, noting that some Megiddo prisoners slept in tents set up in the prison yard by the prison administration to minimize overcrowding in the jail.
Это всего лишь тюремный двор.
It's just a prison yard.
Рон стал посмещищем в тюремном дворе.
Ron became the laughingstock of the prison yard.
ГЛЯНЬ НАПОСЛЕДОК НА ТЮРЕМНЫЙ ДВОР
take one last look at the prison yard
Мне кажется, что я в тюремном дворе.
I feel like I'm in the prison yard.
Долгая дорога из тюремного двора, да, Керн?
A long way from the prison yard, huh, Kern?
Они нашли труп Эстебана в углу тюремного двора.
They found Esteban's body in a corner of the prison yard.
Мы должны избавиться от ощущения прогулки в тюремном дворе.
We gotta get rid of this whole prison-yard-vibe feeling.
Интересно, что станет с твоей душой, если тебя зарежут в тюремном дворе.
I wonder what happens to your soul if you get stabbed to death in a prison yard.
В мгновение ока волна, должно быть, захлестнула снаружи тюремный двор.
In a moment, a wave must have swept across the prison yard outside.
Он проснулся с великой надеждой, но стоило ему увидеть тюремный двор, как надежда сразу, начисто исчезла.
He woke with a huge feeling of hope which suddenly and completely left him at the first sight of the prison yard.
После этого, снова проскользнувши в тюремный двор, мы с огромным трудом перелезли через тюремную стену, спрыгнули за стеной на землю – и были таковы…
After that we went very cautiously in the darkness to the wall of the prison yard and then with much difficulties, we climbed it and then jumped to the back of the yard.
Установленный в углу тюремного двора светоотражатель давал такой же эффект, служа, образно выражаясь, ящиком, в котором мог спрятаться Пендергаст.
Pressed into the corner of the prison yard, the reflector accomplished the same effect: creating in essence a mirrored box that Pendergast could hide behind.
Живя здесь, на окруженном океаном островке, не большем, чем тюремный двор, Користа не переставала думать о дочери.
During all the years Corysta spent here on patches of black land no larger than a prison yard, surrounded by oceans, she never stopped thinking about her lost daughter.
Нечто, подобное Богу, покачивалось на виселице, и корчилось под выстрелами на тюремном дворе, и горбилось, как верблюд, в любовных объятиях.
Something resembling God dangled from the gibbet or went into odd attitudes before the bullets in a prison yard or contorted itself like a camel in the attitude of sex.
А им и такого достаточно, думала Виктория с горечью, а потом — в школе, где учатся Томас с Эдвардом, площадка наверняка не похожа на тюремный двор.
Good enough for us, she thought, bitter, and then, I bet Thomas and Edward don’t go to a school where the playground is like a prison yard.
— Иди сюда, — таким шепотом могли говорить только на тюремном дворе. За журчанием ручейка Клай едва разобрал слова. — Быстро.
    “C’mere,” he said in a prison-yard whisper. Clay could hardly hear him over the noisy chuckle of the brook. “Quick.
Он был совершенно один, насколько одиноким может быть человек, и его выпускали из камеры один раз в день для «прогулки», которая длилась один час в унылом тюремном дворе.
He was as alone as a man could be, allowed no contact with other prisoners, and allowed out of his cage only once per day for an hour of “exercise” in a bleak prison yard.
Заняла позицию в дальнем конце тюремного двора и многозначительно поглядывает на Альфреда: она ничего не забыла, она твердо намерена довести вендетту до конца.
She stood at the far end of the prison yard throwing him significant glances to remind him that she hadn’t forgotten him, she was still in hot pursuit of her vendetta.
the prison yard
Как одинокий крокус, расцветший в тюремном дворе наша любовь цвела, вопреки всем преградам.
- [ Pffft ] Like the lone crocus that pokes through the prison yard... our love bloomed despite all obstacles.
А когда другим? А? ...Где была твоя совесть, когда Дэниел Хил истекал кровью на тюремном дворе?
Where was that conscience of yours when Daniel Hill was bleeding to death in the prison yard, huh?
Его избили в тюремном дворе этим утром, и он думает, что Гейтс имеет к этому отношение.
He got beaten up in the prison yard this morning, and he thinks that Gates had something to do with it.
Ты попросил ее вернуть кольцо, или оставил ей, чтобы она обменяла его на сигареты на тюремном дворе.
So, did you ask for the ring back, or did you let her keep that so she could trade it for cigarettes in the prison yard?
А потом смешал с растворителем для краски и удобрением, которые прихватил в тюремном дворе, - и смастерил бомбу из аммиачной селитры.
Which he then cocktailed with paint thinner and fertilizer that he picked up from the prison yard to make an ANFO bomb.
Живя здесь, на окруженном океаном островке, не большем, чем тюремный двор, Користа не переставала думать о дочери.
During all the years Corysta spent here on patches of black land no larger than a prison yard, surrounded by oceans, she never stopped thinking about her lost daughter.
Нечто, подобное Богу, покачивалось на виселице, и корчилось под выстрелами на тюремном дворе, и горбилось, как верблюд, в любовных объятиях.
Something resembling God dangled from the gibbet or went into odd attitudes before the bullets in a prison yard or contorted itself like a camel in the attitude of sex.
А им и такого достаточно, думала Виктория с горечью, а потом — в школе, где учатся Томас с Эдвардом, площадка наверняка не похожа на тюремный двор.
Good enough for us, she thought, bitter, and then, I bet Thomas and Edward don’t go to a school where the playground is like a prison yard.
— Иди сюда, — таким шепотом могли говорить только на тюремном дворе. За журчанием ручейка Клай едва разобрал слова. — Быстро.
    “C’mere,” he said in a prison-yard whisper. Clay could hardly hear him over the noisy chuckle of the brook. “Quick.
Он был совершенно один, насколько одиноким может быть человек, и его выпускали из камеры один раз в день для «прогулки», которая длилась один час в унылом тюремном дворе.
He was as alone as a man could be, allowed no contact with other prisoners, and allowed out of his cage only once per day for an hour of “exercise” in a bleak prison yard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test